Ejemplos del uso de "стоите" en ruso
                    Traducciones:
                            
                                todos927
                            
                            
                                
                                    estar375
                                
                            
                            
                                
                                    costar232
                                
                            
                            
                                
                                    valer158
                                
                            
                            
                                
                                    resultar35
                                
                            
                            
                                
                                    encontrar33
                                
                            
                            
                                
                                    merecer23
                                
                            
                            
                                
                                    mantener20
                                
                            
                            
                                
                                    resultarse13
                                
                            
                            
                                
                                    apoyar12
                                
                            
                            
                                
                                    salir10
                                
                            
                            
                                
                                    convenir5
                                
                            
                            
                                
                                    importar4
                                
                            
                            
                                
                                    sostenerse2
                                
                            
                            
                                
                                    descansar1
                                
                            
                            
                                
                                    servir1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones3
                                
                            
                
                
                
        Что произойдет, если вы стоите посреди дороги, и на вас едет машина?
        Permítanme preguntar ¿qué pasa si estamos en medio de la vía y un auto se nos aproxima?
    
    
        когда вы стоите на поверхности замерзшего моря, высокие приливы имеют интересный эффект - лёд начинает слегка двигаться.
        cuando estás encima de la capa helada del mar, las mareas altas y bajas generalmente significan que van a suceder cosas interesante - el hielo va a comenzar a moverse.
    
    
        Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
        Pero cuando se paren en una playa, quiero que piensen que están parados en la orilla de un mundo muy desconocido.
    
    
        В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
        En un dilema, uno está de pie junto a una vía de ferrocarril cuando ve que una vagoneta, sin nadie a bordo, se dirige a un grupo de cinco personas.
    
    
        Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки.
        "O cuando va al supermercado y está allí en ese enorme pasillo con diferentes tipos de papel higiénico, no toma su teléfono celular, abre un navegador, y va a un sitio web para tratar de decidir cuál de estos diferentes tipos de papel higiénico es la compra más ecológicamente responsable que puede hacer.
    
    
        Позвольте мне напомнить, что тест Тьюринга заключается в том, что если вы стоите перед стеной разговариваете с кем-то, стоящим по другую сторону этой стены и не знаете, говорите ли вы с человеком или с животным то это значит, что компьютеры достигли уровня разумности человека
        OK, déjenme recordarles, una prueba Turing es cuando tienen una pared, le están hablando a alguien al otro lado de la pared, y cuando no saben si esa cosa es humana o animal, ahí es cuando las computadoras han alcanzado inteligencia humana.
    
    
    
    
    
    
    
    
        Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
        Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
    
    
        заJubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение.
        el Jubileo 2000 solo tenía el apoyo de la opinión pública mundial.
    
    
    
        Не стоит останавливаться посередине пути, как Хубилай-хан в поэме Коулриджа -
        No te conviene detenerte a la mitad como Kubla Kahn en el poema de Coleridge.
    
    
        "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
        "Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
    
    
        Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
        Es como cuando trato de sostenerme en un pie.
    
    
        Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур.
        Fomentar la democracia y el gobierno abierto podría ser la solución en última instancia, pero descansa sobre una base conceptual poco sólida de hipótesis no verificadas sobre la naturaleza del mundo y las diversas culturas.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    