Exemples d’usage de "страданий" en russe avec traduction en espagnol

<>
мир полон боли и страданий. en el mundo hay mucho dolor y sufrimiento.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли. Te proteges a tí mismo de todas las miserias y dolores inesperados que puedan aparecer.
Достичь это невозможно без страданий. Esto no se logrará sin sufrimiento.
И поэтому моей задачей было понять, как можно извлечь силу из перенесённой ими боли и страданий. Y por lo tanto mi desafío fue entender cómo puedo obtener poder de este dolor.
Сколько ещё страданий они могут вынести? ¿Cuánto más sufrimiento pueden soportar?
Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра. Si es todopoderoso, podría haber creado un mundo sin tanto dolor -y lo habría hecho si fuera absolutamente bueno.
мира в Сирии и прекращения страданий ее народа. la paz en Siria y el fin del sufrimiento de su pueblo.
Это важно, так как в Китае в 1997, Жёлтая река пересохла на 9 месяцев став причиной больших потерь для сельского хозяйства и страданий и потерь для общества. Esto es importante, porque en China en 1997, el Río Amarillo se secó durante nueve meses causando grandes pérdidas a la producción agrícola y dolor y pérdidas a la sociedad.
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий. La gente de Palestina añora la paz y el alivio del sufrimiento.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Además del sufrimiento humano, los costos económicos de la malnutrición son enormes:
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие. Como pueden ver, la escala del sufrimiento nos insensibiliza hasta una cierta indiferencia.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно. Desafortunadamente para los sirios, su sufrimiento por sí solo no será suficiente.
Если бог всезнающ, то он знает, как много страданий в мире. Si Dios es omnisciente, sabe cuánto sufrimiento hay.
Большинство американцев заявляет, что они не хотят быть частью страданий Сирии; La mayoría de los americanos dice que no quiere participar en el sufrimiento de Siria;
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни. el desarrollo económico, las acciones militares y los esfuerzos por reducir el sufrimiento de la población chechena.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего. En cambio, los elogios de los políticos y del público se centran en gran medida en la profundidad del sufrimiento de un miembro del servicio.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это. Cada aspecto de nuestra cultura en común, si no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
правительство далеко от страданий простых людей и слишком часто нечувствительно к их тяжелому положению. un gobierno muy alejado del sufrimiento de la gente común y, con excesiva frecuencia, insensible a su situación.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это. Cada aspecto de nuestra cultura común, cuando no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !