Usage examples of "течь" in Russian with translation to Spanish

<>
Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток. Entonces, a menos 271 grados, más fríos que en el espacio interestelar, esos cables pueden transmitir esa corriente.
Без него вода не знала бы, куда ей течь. Sin él el agua no sabría en qué dirección fluir.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. asimismo, los productos manufacturados competitivos procedentes de economías en las que los salarios son bajos correrán en la dirección contraria.
Ночью, когда я закрываю глаза, Я вижу, как в машине Кристи протягивает ко мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из её рта. Por la noche, cuando cierro los ojos, puede ver a Christie dándome la mano mientras manejo, y la sangre seguía saliéndole de la boca.
деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении. el dinero debería fluir de los países ricos a los países pobres, pero, en los últimos años, lo ha estado haciendo en dirección contraria.
Пока нефтяные деньги продолжают течь, большинство русских не выразят никакой ностальгии по демократической открытости Ельцинских лет с сопровождающей их комбинацией хаоса, коррупции, международной слабости и неуважения к государству. Mientras siga corriendo el dinero del petróleo, la mayoría de los rusos no expresarán nostalgia por la apertura democrática de la época de Yeltsin, con su combinación de caos, corrupción, debilidad internacional y falta de respeto al Estado.
Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре. En lugar de que el capital fluya hacia las economías de la periferia, está saliendo de ellas para irse al centro.
Нефть начала течь по трубопроводу в июле 2003 года, на 16 месяцев раньше срока, и к концу этого года ее поток достиг максимального значения в 225 000 баррелей в день. El petróleo empezó a fluir por el oleoducto en julio 2003, 16 meses antes de la fecha prevista, con un flujo que llegó a los 225,000 barriles por día a finales de ese año.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. Bueno, ésta es la lógica detrás de la segunda ronda de "alivio cuantitativo" (QE2, por su sigla en inglés) de la Reserva Federal de Estados Unidos, su estrategia para seguir inundando las cañerías de dinero hasta que el crédito empiece otra vez a fluir libremente de los bancos a las empresas.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? ¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente?
международный капитал тёк не в том направлении. el capital internacional fluyó en la dirección equivocada.
Но с течением времени экономика тоже стала богаче. Pero, con el correr de los años, la economía también se ha vuelto más rica.
Медленно, в течение многих лет долгих дискуссий и с трудом выигрываемой практики, преодолевалось разделение между различными лагерями населения. Lentamente, después de largos años de discusiones y de ganar experiencia con muchas dificultades, las diferencias entre los distintos campos se han ido borrando.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Los medios occidentales de comunicación se centran en el maremoto de Asia y las donaciones manan en abundancia.
Буквально, 10 процентов местных жителей умерли в течение семи дней, и ещё больше умерли бы, если бы люди не побежали после начала распространения болезни. Literalmente, el diez porciento del vecindario murió en siete días, y muchos más hubieran muerto si la gente no hubiera huido después de que empezó el primer brote.
И идея снять этот фильм витала в Голивуде в течение более полувека, и впервые мы столкнулись с проектом в начале 90-х годов с Роном Говардом в качестве режиссера. Esta película ha circulado Hollywood por alrededor de media centuria y por fin nos involucramos en el proyecto al principio de los 90's con Ron Howard como director.
Даже текущий счет показал дефицит в январе. Incluso la cuenta corriente mostró una situación deficitaria en enero.
Вода течет на поверхности и под землей. El agua fluye en la superficie y bajo tierra.
Я вытер пот, который тек с моей руки, о ткань жилета. Me sequé el sudor que corría por mi mano con la tela del chaleco.
На расходы в эти области приходится менее 10% расходов правительства США, и эта доля снижается с течением времени. El gasto en estas áreas representa menos del 10% del gasto de gobierno de los EE.UU., y esta proporción ha ido disminuyendo con el tiempo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!