Usage examples of "торгующие" in Russian with translation to Spanish

<>
В конце концов, страны, торгующие без тарифов, часто в результате ускоряют рост экономики. Después de todo, los países que reducen las tarifas aduaneras mutuas comercian más y a menudo, como resultado, sus tasas de crecimiento aumentan.
Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты. Los pequeños negocios de propietarios cristianos, especialmente los que venden bebidas alcohólicas, han sido atacados y muchos dependientes han sido asesinados.
поскольку торгующие страны ведут переговоры отдельно друг с другом, различные формы дискриминации становятся неизбежны, давая повод к различным видам конфликтов. una vez que los países negocian por separado con sus socios comerciales, resultan inevitables diversas formas de discriminación, lo que origina diversos tipos de conflictos.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Mientras diputados y defensores de los derechos humanos discuten sobre las consecuencias que traería la ley sobre el examen obligatorio, ya han aparecido en el país timadores que comercian con certificados "falsos"
Поскольку Исламабад является первым в списке племенных городов Пакистана, следующими целями будут школы для девочек, интернет-кафе, книжные магазины и магазины, торгующие Западной одеждой, а за ними поставщики туалетной бумаги, тампонов, нижнего белья, манекенов и других неисламских товаров. Dado que Islamabad lidera el camino de las ciudades tribales de Pakistán, los nuevos blancos serán las escuelas de mujeres, los cibercafés, las librerías y las tiendas que vendan ropa occidental, y luego los proveedores de papel higiénico, tampones, ropa interior, maniquíes y otros objetos no islámicos.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, в динамичные и привлекательные формы. Hacer trueque, comerciar, intercambiar, compartir, en formas dinámicas y atractivas.
И он начал торговать марихуаной. Así que empezó a vender marihuana.
Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать. Los valores ordinarios se deben registrar ante la SEC antes de poder ser transados.
Прекратит ли Дойче Банк торговать сельскохозяйственной продукцией? ¿Renuncia el Deutsche Bank a su negocio con materias primas agrícolas?
Сейчас платят за то, что вы сохраняете природу, и местные жители зарабатывают свои нео-традиционные средства к жизни посредством производства кислорода, которым они торгуют на чикагской климатической бирже (CCX), и посредством поставки сертифицированных пиломатериалов и выращенных естественным путем сердцевин пальм в Чили и Европу. Ahora el mantenimiento de la naturaleza rinde beneficio, pues la población local se gana su forma de vida neotradicional administrando el oxígeno con el que se comercia en la Bolsa del Clima de Chicago y despachando madera para construcción y cogollos de palmito biológicamente cultivados a Chile y a Europa.
Это, наряду с героином, которым торгуют от Бирмы до Индии, Китая, Таиланда и других стран региона, представляет собой серьезную угрозу нашей политической и экономической безопасности. Eso, junto con la heroína que se trafica desde Birmania a la India, China, Tailandia y otros países de la región, plantea una grave amenaza a nuestra seguridad política y económica.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс. Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер "по отказу от применения принудительных мер" (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами). En otras partes (Estados Unidos), las pérdidas se cubrieron con una gran cuota de "mesura" regulatoria (vale decir, aceptando mirar para otra parte mientras los bancos reconstruyen su capital operando con acciones).
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. Y esto significaba que los extranjeros, y lo dice en el tratado, tenían permitido comerciar libremente en China.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете. o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
Но поскольку ими можно свободно торговать, они могут быть использованы для осуществления "медвежьих рейдов" - тип биржевой стратегии, когда трейдер (или группа трейдеров) пытается снизить цены на ценные бумаги, чтобы закрыть короткую позицию. Sin embargo, como se pueden transar libremente, se pueden usar para montar ataques a la baja, es decir, un tipo de estrategia bursátil por la cual un agente de bolsa (o un grupo de ellos) intenta forzar la baja del precio de una acción para cubrir una posición corta.
Страны торгуют, в первую очередь, потому, что это в их интересах. Los países comercian, primero y principalmente, porque está en su interés hacerlo.
Через дорогу от дома, где я выросла, всегда торговали крэком. Crecí al frente de una casa que producía y vendía drogas.
Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений. Algunos políticos también se quejan acerca de los especuladores que, cada vez más, transan productos básicos en mercados complejos y en crecimiento que les permiten apostar a si, digamos, es probable que la demanda futura de los mercados emergentes supere el crecimiento de la oferta futura.
Спустя сто лет мы по прежнему торгуем сырьем, главным образом золотом, лесом и какао. Cien años después, nuestro comercio consiste en materias primas, sobre todo oro, madera y cacao.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!