Usage examples of "трибуналы" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all121 tribunal121
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Los tribunales militares sin las debidas garantías procesales están funcionando de nuevo.
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам. La CPI y otros tribunales deben enviar una señal clara a los delincuentes.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты. Hay razones poderosas para que los tribunales mixtos cuenten con componentes nacionales importantes.
Он мог бы добавить к ним Римский Свод Законов и резолюции ООН, учреждающие специальные трибуналы для бывшей Югославии и для Руанды. Podría haber añadido el Estatuto de Roma y las resoluciones de las Naciones Unidas por las que se crearon los tribunales especiales para la antigua Yugoslavia y para Ruanda.
Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата. El activista Mark Lynas piensa en "tribunales penales internacionales" al estilo de Nuremberg contra quienes se atrevan a cuestionar el dogma climático.
Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд. Al poner de relieve modelos positivos de celebración de juicios y de defensa legal, los juicios pueden estimular la demanda pública de tribunales nacionales que impartan justicia imparcial y eficazmente.
Международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде были сформированы меньше, чем за год, для того чтобы своевременно отреагировать на страшные преступления, совершавшиеся в этих странах. Los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia (ICTY) y Ruanda (ICTR) comenzaron a trabajar en menos de un año, con el fin de abordar crímenes horrendos que continuaban ocurriendo.
Сейчас трибуналы по военным преступлениям были созданы для Руанды и бывшей Югославии, национальные суды вынесли обвинения деспотам других стран и вскоре будет создан постоянно действующий Международный Суд Преступлений. Se han creado tribunales de guerra internacionales para Rwanda y para la ex-Yugoslavia, las cortes nacionales han procesado a los déspotas de otros países y una Corte Criminal Internacional será establecida pronto.
"Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран. "Chile ha sido, es y va a seguir siendo un país respetuoso del derecho internacional, de la solución pacífica de las controversias, de los tratados y de los tribunales internacionales", agregó Piñera, y saludó con un apretón de manos a Humala, junto a las banderas de los dos países.
Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом. A escala mundial, las detenciones en la bahía de Guantánamo y los tribunales militares del Presidente Bush han pasado a ser símbolos de la propensión de los Estados Unidos a abandonar la preocupación por los derechos en nombre de la lucha contra el terrorismo.
Этого можно добиться, если Европа поддержит расследование подозреваемых военных преступлений и других нарушений международного гуманитарного права, совершаемых ИСО, а также если в случае совершения подобных преступлений будут создаваться международные трибуналы. Esto se puede hacer si Europa apoya las investigaciones de supuestos crímenes de guerra y otras violaciones a las leyes humanitarias internacionales cometidas por las IDF, así como la creación de tribunales internacionales cuando ocurran tales hechos.
В последние десять лет международное сообщество организовывало специальные, так называемые ad hoc трибуналы с международным участием в тех ситуациях, когда местные органы не могли гарантировать надлежащее соблюдение процедуры или справедливый суд. A lo largo de los últimos diez años, la comunidad internacional ha establecido tribunales especiales o ad hoc, con participación internacional, para situaciones en las que las instituciones locales no podían garantizar un proceso legal o juicios justos.
В этом случае Глава 7 устава ООН наделяет Совет Безопасности полномочиями для того, чтобы основать трибуналы по уголовным делам, как он это делал раньше для того, чтобы вынести решение по массовым убийствам в бывшей Югославии и в Руанде. El capítulo 7 de la Carta de las Naciones Unidas concede autoridad al Consejo de Seguridad para crear tribunales penales, como ya hizo en el pasado para juzgar las matanzas en la antigua Yugoslavia y en Ruanda.
Каким будет наследие Гаагского трибунала? żCuál será el legado del Tribunal?
Возможно международный трибунал остается последней надеждой. Quizá un tribunal internacional sea la única esperanza.
Должен ли трибунал быть национальным или международным? ¿El tribunal debería ser nacional o internacional?
Гаагский трибунал как политический инструмент на Балканах Usando y Abusando del Tribunal de La Haya
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал. Sus crímenes deben ser juzgados por su propio pueblo, no por un tribunal internacional.
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам. La CPI y otros tribunales deben enviar una señal clara a los delincuentes.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. Así conseguimos dos juezas para este tribunal de crímenes de guerra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!