Ejemplos del uso de "труднее" en ruso

<>
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Sería mucho más difícil delimitar Jerusalén.
Гораздо труднее работать с бактериями. Pero es mucho más complicado cuando se trata de bacterias.
Наконец, поворот Украины к России задержал бы перспективы демократических реформ в России на многие годы, если не на десятилетия, и сделал бы какое-либо серьезное "восстановление "американо-российских отношений в ближайшее время намного труднее. Por último, el giro de Ucrania hacia Rusia retrasaría durante años, si no decenios, las perspectivas de reforma democrática en la propia Rusia y dificultaría mucho más la renovación en serio de las relaciones EE.UU.-Rusia en el futuro inmediato.
Иранскую политику понять гораздо труднее. La política iraní es mucho más difícil de interpretar.
Одному управляющему за другим приходилось уходить по мере того, как попытки привести в порядок банк оказывались труднее, чем казалось сначала. Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban.
Музыкальная акустика намного труднее языковой. La acústica de la música es más difícil que la de la lengua.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
На первый вопрос ответить труднее всего. La primera pregunta es la más difícil de responder.
Но вопрос поселений решить еще труднее. La cuestión de los asentamientos es todavía más difícil de resolver.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее. Y al DEG le resultaría aún más difícil.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. Pero será mucho más difícil persuadir a China de retroceder.
Это оказалось намного труднее, чем я думал. Eso fue mucho más difícil de lo que esperaba.
А найти такое звездное небо еще труднее. Y encontrar un cielo estrellado como este es aún más difícil.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Será más difícil resistir el proteccionismo en ambos lados del Atlántico.
Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь. A menudo son ignoradas porque son más difíciles de ayudar.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели. Estas técnicas eran mucho más difíciles de aprender de lo que la gente había anticipado.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Es fácil votar contra el gobierno de Mynamar, pero es más difícil impulsar cambios políticos.
В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее: De hecho, eso puede resultar más difícil en la actualidad que en el pasado:
Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, Mucho, bastante más difícil es éste, donde el diseño de hecho puede evocar felicidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.