Beispiele für die Verwendung von "увеличению" im Russischen
Übersetzungen:
alle699
aumento391
incremento90
crecimiento79
ampliación11
zoom1
amplificación1
andere Übersetzungen126
большее количество правил может привести к увеличению коррупции;
una mayor reglamentación puede propiciar una mayor corrupción para evitarla;
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Así, pues, contribuiría también a hacer más seguros nuestros sistemas financieros.
Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях.
Las poblaciones que crecen con rapidez también son jóvenes, dada la gran cantidad de niños por hogar.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления.
Un dólar débil también afecta la demanda al aumentar el consumo.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
También propicia, paradójicamente, un mayor número de muertes civiles.
Некоторые голоса в США призывают к еще большему увеличению военных расходов.
Algunas voces en Estados Unidos están llamando a hacer gastos aún mayores.
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму.
Ocurre un salto en la riqueza y un auge inmediato de la producción.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга.
Eso conducirá a una recesión de doble caída, a déficits fiscales aún más grandes y a una deuda que se dispara.
Пять лет снижения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей.
Cinco años de caída del PBI han deprimido los ingresos tributarios y aumentado los pagos de transferencias.
В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди.
El año pasado, 384000 mujeres estadounidenses decidieron aumentar el tamaño de sus senos.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике.
La oposición de los sindicatos a ampliar las horas de trabajo se basa en la teoría del "tiempo total trabajado".
Приложению серьезных усилий по увеличению мобильности временных рабочих из бедных стран в богатые страны.
Una completa iniciativa para mejorar la movilidad de los trabajadores temporales que se trasladan desde países pobres a países ricos.
И будет еще сложнее найти среднесрочное решение увеличению государственного долга Америки и динамики дефицита.
Y hará que resulte aún más difícil encontrar una solución a mediano plazo para la dinámica de deuda pública y déficit que es cada vez peor en Estados Unidos.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
Aunque el comercio provoca fricciones en las democracias, también aumenta la riqueza.
Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая.
Esto, a su vez, ha provocado una expansión anual de aproximadamente el 28% en las reservas en moneda extranjera de China.
Понижение курса иены по отношению к доллару способствовало увеличению торгового дефицита США с Японией.
La depreciación del yen frente al dólar ha contribuido a perpetuar los grandes déficits comerciales de Estados Unidos con Japón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung