Beispiele für die Verwendung von "уедет" im Russischen

<>
Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели. Pero Wilkins dijo que no, Rosalin Franklin se iba en dos meses, y una vez que se fuera entonces él empezaría a hacer modelos.
Дед этого старика отказался уезжать. El abuelo de este hombre rehusó a irse.
Летом я уезжаю из города. Yo salgo de la ciudad en el verano.
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране. Porque mucho después de que esta partida internacional se fuera, los negocios ayudarían a mantener su país pacífico y seguro.
Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала. Pero eso es porque todos los jóvenes se han marchado.
Вчера Джон уехал во Францию. John se fue a Francia ayer.
отколоть кусочек, что уехать из Египта. Recientemente tuvo que fraccionarlo para salir de Egipto.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются. Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. Los cosmopolitas hablaban como si fueran a marcharse en cualquier momento.
В любом случае, я уехал. Pero en fin, me fui.
Впервые в жизни уехала из своей деревни. Era la primera vez que salía de su aldea.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад. Al día siguiente partí a Ruanda, y fue como tomar el elevador expreso al infierno.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: Muchos jóvenes quieren marcharse, como también se irán los que han sabido aprovecharse de la generosidad americana:
А потом уехала моя переводчица. Y después de esto la traductora se fue.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Y a veces los estudiantes que quieren salir de su país tropiezan con barreras.
"Мы вовсе не жертвы", - сказал бригадный генерал Шон Б. МакФарленд, который командовал войсками в Ираке и вскоре уезжает в Афганистан. "No somos víctimas en absoluto", dijo el general de brigada Sean B. MacFarland, quien comandó las tropas en Irak y pronto partirá hacia Afganistán.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: Muchos jóvenes quieren marcharse, como también se irán los que han sabido aprovecharse de la generosidad americana:
Она уехала в Париж изучать музыку. Ella se fue a París a estudiar música.
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс. Así que cuando él iba a trabajar a Nueva York durante el día yo podía grabar para él la historia del partido de los Brooklyn Dodgers de esa tarde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.