Ejemplos de uso de "узким" en ruso con traducción al español

<>
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. Por cierto, la visión estratégica de Mubarak es desesperadamente estrecha.
Они также не привязаны к узким проектам и к группам, формируемым вокруг них. Tampoco están ligados a proyectos limitados ni a los grupos que éstos generan.
Причина в том, что Терра дель Фуэго отделена от Южной Америки значительно более узким проливом. La razón es que Tierra del Fuego está separada de América del Sur por un estrecho mucho más pequeño.
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: Lo hice para obtener el intervalo de confianza, que resultó bastante limitado, y me sentí feliz, sin duda:
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток. Recuerdo sentir claustrofobia mientras caminaba por sus pasillos estrechos e ingresaba en las aulas convertidas en celdas crudas.
В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем. En consecuencia, Europa se está replegando en una perspectiva regional estrecha -suponiendo que Estados Unidos soportará la carga de las principales cuestiones globales.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники. Aunque esas críticas no parecen preocupar demasiado al electorado, la senda de Park hacia la victoria puede aún resultar más estrecha de lo que sus partidarios esperan.
Это может послужить узким интересам Германии, но это создаст Европу, сильно отличающуюся от открытого общества, которое вдохновляло воображение людей и двигало европейскую интеграцию на протяжении десятилетий. Puede que esto beneficie el estrecho interés propio de Alemania, pero creará una Europa muy diferente de la sociedad abierta que encendió la imaginación de la gente e impulsó la integración europea por décadas.
Комната маленькая и немного узкая. La sala es pequeña y algo estrecha.
Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим. La limitada experiencia con las modificaciones a las hipotecas no es alentadora.
Тут уже ничего не спасёт. Ahora todas las apuestas están cerradas.
Они шли по узкой тропе. Caminaron por un sendero estrecho.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал. De hecho, la extensa bibliografía existente sobre el conocimiento indica que su difusión geográfica es extraordinariamente limitada.
Япония уже не является подобного рода закрытым обществом, однако даже народы с короткой демократической историей склонны верить, что они являются жертвами незримых сил. El Japón ha dejado de ser una sociedad cerrada de esa clase, pero incluso personas con una corta historia de democracia tienen inclinación a pensar que son víctimas de fuerzas ocultas.
Я уже говорил - это очень тесное сообщество. Como digo, es una comunidad estrecha.
Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия. Pero los países más riesgosos ya han quedado fuera de los mercados financieros, por lo que la posibilidad de una reacción de pánico tiene consecuencias limitadas.
Концепция экономического человека (homo economicus), утверждающая, что люди являются рациональными субъектами, принимающими решения на основе узких личных интересов, доминирует в политическом и экономическом мышлении с 1970 года. El concepto de homo economicus, que asevera que los humanos son actores racionales que toman decisiones en base a un interés personal cerrado, ha dominado el pensamiento político y económico desde la década de los 70.
Но узкий взгляд упускает самый критический момент: Pero la opinión de estrechas miras pasa por alto la consideración más decisiva:
В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ. En los años 1970, hubo una emisión limitada de títulos denominados en DEG por parte de bancos comerciales y de bonos denominados en DEG por parte de corporaciones.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции. Durante gran parte de sus primeros años -para no hablar de la Guerra Civil y la Reconstrucción-el país estuvo tan dividido como ahora y lo enconado de la retórica de campaña reflejaba lo cerrado de la competencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.