Verwendungsbeispiele von "управляемого" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт. Al retirar del borrador de Constitución la perspectiva de un estado de bienestar administrado por jueces, sus creadores aumentarán las probabilidades de que Inglaterra y otros que están en la duda terminen ratificando el producto final.
Я помню, что это был один из тех примеров дизайна, управляемого данными. Recuerdo que era uno de esos ejemplos de diseños de programación dirigida por datos.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма. Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека. Alexander Dubcek, líder de los comunistas checoslovacos y símbolo de la Primavera de Praga, personificaba las esperanzas de una evolución democrática, y una manera pacífica hacia un estado regido por la ley y respetuoso de los derechos humanos.
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро. Víctimas de minas terrestres siendo ayudadas en el centro de rehabilitación de la Cruz Roja dirigido por Alberto Cairo.
Это, в свою очередь, укрепило его удвоенную веру в то, что его бренд государственного управляемого капитализма предлагает надежную альтернативу, а его глобальное господство неизбежно. Ello, a su vez, fortaleció su doble creencia -que su tipo de capitalismo dirigido por el Estado ofrece una alternativa creíble, y que su ascenso global es inevitable.
Рост коррупции в рядах правительства, управляемого партией Конгресса, которая привела Индию к независимости и монополизировала политическую власть на многие десятилетия, показал насколько прибыльной стала политическая карьера в этой стране. El aumento de la corrupción dentro de los gobiernos dirigidos por el Partido del Congreso, que condujo a la India a la independencia y monopolizó el poder político durante decenios, ha mostrado lo lucrativa que ha llegado a ser la carrera política.
Перестройка государственного управления в Азии La redefinición del ejercicio del gobierno en Asia
"Не тебе управлять их делами"; "No eres el que ha de manejar sus asuntos";
Итак, это сообщество, управляемое потребителями. Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Как мы управляем воздушным шаром? ¿Cómo dirigir un globo?
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением. Las reformas deben reconocer la mentalidad de las personas y las estructuras incentivadoras que rigen su comportamiento.
Том ненавидит управлять автомобилем в тумане. Tom odia conducir cuando hace niebla.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Lo que debería guiar las políticas son los intereses y no la camaradería.
Я люблю управлять инфраструктурой биологии. Me encanta manipular la infraestructura de la biología.
Широкие слои общества укрепились, с помощью социальной силы общения, и они бросают вызов старым моделям, старым аналоговым моделям контроля и управления. La gente común se ha fortalecido gracias al poder del intercambio social y está desafiando los viejos modelos, los viejos modelos analógicos de comando y control.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Si no se gestiona bien el proceso, las consecuencias podrían ser inimaginables.
Что управляет вами в сегодняшней жизни? ¿Qué es lo que te mueve en tu vida hoy?
он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией. sólo puede obligarlo a regentar una compañía de propiedad estatal como si fuera una empresa privada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!