Verwendungsbeispiele von "уровнях" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle2188 nivel1760 tasa392 clase14 andere Übersetzungen22
Наибольшая разница на низших уровнях, Las diferencias mayores están en lo más bajo de la sociedad.
Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях. Exige una reforma democrática de abajo hacia arriba.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим. Seguirá siendo en aspectos muy fundamentales muy diferente.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder:
Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. Recuerdan hablar las 5 etapas culturales.
Если так, то возможно ли введение такой системы и на других уровнях? Si así es, ¿pueden ser implementadas más allá de las aldeas?
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля. Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
Более того, разница в уровнях занятости по сравнению с США далеко не единственная проблема Европы. Además, el desfase en materia de empleo con los EE.UU. no es el único problema de Europa.
Она будет иметь большое количество различной информации о процессах, происходящих в протеомных коммуникациях на разных уровнях. Tiene muchísima información diferente sobre cuál es el proceso en curso en esta conversación proteómica en muchas escalas diferentes.
Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях. Unos ciudadanos mejor informados participan, a su vez, en mayor número y en mayor grado en los procesos de adopción de decisiones de su país.
Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей. Cuando África mira con esperanza al futuro, se debe conceder la máxima prioridad al desarrollo de sus inmensos recursos energéticos mediante actividades nacionales y regionales.
Она подсчитала необходимые инвестиции и срок окупаемости, и оказалось, что проект рентабелен на всех уровнях - местном, национальном, глобальном. Ella calculó el costo por adelantado y el retorno de la inversión en el tiempo, y es una ventaja neta en muchos aspectos para la economía local, nacional y global.
Наша цель сейчас - узнать, что будет с нашей планетой завтра, на всех её уровнях и работать с этими данными, Así que lo que tenemos que aprender ahora es a dónde se dirige este planeta en todos los diferentes ámbitos y trabajar con ello.
Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху. Los fracasos de la diplomacia del primer ministro israelí Benjamín Netanyahu han dejado a Israel más aislado que nunca, tanto en la región como en el mundo.
В ближайшие годы правительство Германии, скорее всего, получит больше возможностей для высказывания своего мнения во время дебатов на европейском и мировом уровнях. En los próximos años, es probable que el Gobierno alemán intervenga más en los debates europeos y mundiales.
Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части. Se formuló la hipótesis que a lo largo de todas las ramas de un árbol genético se producen cambios aleatorios, pero, según la proteína de que se trate, sólo sobrevive una pequeña fracción.
Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие. Aún cuando la desigualdad no cambia con el crecimiento, se pueden encontrar tanto ganadores como perdedores en todos los estratos.
Согласно программе ООН по охране окружающей среды "Global Environment Outlook-4", сегодня в мире происходит исчезновение на шести уровнях, обусловленное в большей степени нашей неспособностью рационально распоряжаться природными ресурсами. De hecho, según la Perspectiva del Medio Ambiente Global-4 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el mundo actualmente está experimentando una sexta ola de extinciones, desatada en gran parte por nuestra imposibilidad de gestionar los activos naturales.
На фоне подписания нового договора о внешнеполитическом устройстве, ЕС следовало бы разработать общую внешнеполитическую стратегию, которая бы на всех уровнях использовала мощь Европы для продвижения ее ценностей и интересов на мировой арене. Ante la perspectiva de un acuerdo sobre una nueva maquinaria de política exterior, ya es tiempo de que la Unión forje una política exterior europea común que utilice todas las palancas del poder europeo para promover sus valores e intereses en el mundo.
С антикоррупционной кампанией Си Цзиньпина в самом разгаре, и лишением свободы Бо Силая выступающим в качестве предупреждения для противников нового президента (независимо от того, сколько им лет), уже широко распространилось мнение, что китайские чиновники на всех уровнях будут строго придерживаться правилам. Por más que los esfuerzos de Xi para eliminar la corrupción del estado-partido chino son dignos de alabanza, también es importante reconocer sus límites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!