Usage examples of "усугубляет" in Russian with translation to Spanish

<>
Давление рынка усугубляет эту проблему. Las presiones del mercado agravan este problema.
Всё это усугубляет и продолжает эту модель. Eso agrava la repetición del mismo modelo.
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе. El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему. En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema.
Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему. Perseverar en el error no lo enmienda, sólo lo agrava.
Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит. Lo que agrava esos motivos de preocupación es la evidencia de que la opinión pública japonesa siente simpatía por esas posiciones que Abe ha adoptado o de las que parece partidario.
Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию. Unas tasas de desempleo desoladoramente elevadas entre los musulmanes europeos (tres veces mayores que la media nacional en la mayoría de los países) agravan su marginación social y su autosegregación cultural.
Фактически из-за эксплуатации невозобновляемых ресурсов скорость экономического роста становится независима от скорости экологического восстановления, что усугубляет и без того проблемное состояние биосферы, вызывая, в том числе, необратимые изменения климата. De hecho, la explotación de los recursos no renovables desvincula la velocidad del crecimiento económico de la de la renovación ecológica, agravando el deterioro de la biósfera, lo que incluye cambios climáticos irreversibles.
Для большинства развивающихся стран коренная нестабильность международных отношений - в связи с террористическими ударами, партизанскими военными действиями и упреждающими войнами, которыми Америка грозит своим врагам, - усугубляет социально-экономические трудности и порождает сомнения в пользе глобализации. Para gran parte del mundo en desarrollo, la inestabilidad básica de las relaciones internacionales -causada por los ataques terroristas, la guerrilla y las guerras preventivas con que EE.UU. amenaza a sus enemigos- está agravando los desasosiegos socioeconómicos y generando dudas sobre los beneficios de la globalización.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: Estos riesgos ya están agravando la desaceleración de la economía:
Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП. Los políticos han exacerbado la situación redoblando la austeridad fiscal, que ha minado el crecimiento del PBI sin lograr achicar los ratios de deuda gubernamental/PBI.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места. Otros dos fenómenos agravarán en gran medida dichas deficiencias.
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию. Las escenas de colonos exultantes en Cisjordania no hacen más que agravar las cosas.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис. Esos defectos están dejando sentir cada vez más su influencia y están agravando la crisis financiera.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад. Las pérdidas que de ahí se derivarán agravarán el desorden financiero y la contracción económica.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. Los mayores precios del petróleo y el menor volumen de comercio sólo agravan el problema.
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех. Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado.
если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки. si los Estado Unidos se retiran demasiado precipitadamente, pueden agravar esos errores.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации. Por ejemplo, la actual recesión económica de Grecia, agravada por estrictas medidas de austeridad, ha dado origen a violentas manifestaciones.
Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах. Los grupos musulmanes radicales han iniciado la guerra sagrada, "jihad", lo que ha complicado y agravado los conflictos en las islas Moluccan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!