Exemples d'utilisation de "хаоса" en russe

<>
И вот пришло время хаоса. Ahora el caos ha llegado.
Истинное значение хаоса в Боливии Qué significa el caos de Bolivia
Новая теория хаоса уже устарела, верно? La nueva teoría del caos ya es vieja ¿cierto?
к экономике должна применяться теория хаоса; que la teoría del caos se debía aplicar a la economía;
Или созиданию из хаоса, без вовлечения разума. O diseño a partir del caos sin la ayuda de la mente.
И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок. Y, de repente, enmedio del caos, orden.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Las señales de un caos orquestado por el gobierno abundan.
СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса? SEÚL - ¿Ha entrado el mundo en una nueva era de caos?
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса. Ahora, comencé a dibujar envuelta en mucho caos.
и она еще не деградировала до анархического хаоса. tampoco ha degenerado por completo en un caos anárquico.
Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса. Y resulta que es un generador de números pseudo-aleatorios que usa caos determinístico.
"Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса". "Es el momento de levantarse, y me complace el caos."
Предотвращение хаоса в стране, являющейся большим соседом, - в национальных интересах России. No cabe duda de que prevenir el caos en el gran país vecino redundaría en pro del interés nacional de Rusia.
"Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок". "Nuevo presidente mexicano asumió en medio de caos y trompadas".
В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев. En el caos que siguió, más de 50,000 refugiados murieron de cólera.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу. Así como el cerebro salió del caos al principio, vuelve al caos al final.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем. Raras veces en la Historia ha sido orientado un movimiento político tan deliberadamente con rumbo al caos.
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\ Sin embargo, en esta tierra de violencia y caos se puede oír la risa escondida meciendo los árboles.
Это происходит со сложными цивилизациями, потому как они находятся, по большей части, на краю хаоса. Las civilizaciones complejas hacen eso, debido a que operan, la mayor parte del tiempo, al borde del caos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !