Beispiele für die Verwendung von "частную" im Russischen mit Übersetzung "privado"

<>
Боб Бигелоу - частную космическую станцию и Камрок. Bob Bigelow, una estación espacial privada y Carmack.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия. el imperio de la ley, la propiedad privada y la aplicación de la justicia.
Правительство, не вмешивающееся в частную жизнь людей. Un gobierno que no se inmiscuye en la vida privada de las personas.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой. un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей. Tienen su propio ejército privado alrededor de los campos petroleros.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею? ¿Por qué se arma un gran revuelo cuando un coleccionista privado trata de vender su colección a un museo extranjero?
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же. El IRA, al controlar el sistema de transporte privado en Irlanda del Norte, hizo exactamente lo mismo.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. Por ello le permitió a Gorbachev una vida privada que también se pudiera vivir en público.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее. Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público.
Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики. Este derecho a la vida privada, incluidas las aventuras extraconyugales, siempre ha sido una vaca sagrada en la política francesa.
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной; La vida privada de un político se puede revelar si se cree que tendrá consecuencias sobre la forma en que se gobierna al país;
Насколько мы смогли установить, факторы, способствующие началу интенсивного развития, связаны с ослаблением ограничений, сдерживавших частную экономическую активность. En la medida en que podemos descubrir factores desencadenantes del crecimiento, parecen relacionados con la suavización de las cortapisas que coartaban la actividad económica privada.
Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья. Finalmente se aprovecharon las oportunidades de obtener ganancias mediante la conversión de tierras comunes en tierras privadas, que habían existido desde la Edad Media.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой. Entonces me llevaron a una privada, Escuela Primaria Católica, la cual sentó las bases de lo que terminaría siendo mi carrera.
Конечно, улучшенные технологические возможности, которые используются сегодня для того, чтобы выставить напоказ частную жизнь, являются одной из причин таких перемен. Por supuesto, la creciente capacidad tecnológica de ahora para exponer la conducta privada es parte de la razón de este cambio.
Новое правительство еще раз подтвердит фундаментальное право на частную собственность и начнет выдавать юридические документы, подтверждающие владение ею, сельским и городским жителям. El nuevo gobierno reafirmaría el derecho fundamental a la propiedad privada y se propondría la emisión de un título legal de propiedad en carácter de escritura para los habitantes rurales y urbanos.
Реформы в Китае отмечены частичной либерализацией, политикой двойного ценообразования, ограниченным дерегулированием, финансовыми ограничениями, неортодоксальным правовым режимом и отсутствием четких прав на частную собственность. Las reformas de China están marcadas por la liberalización parcial, la definición de precios por doble vía, la derregulación limitada, la restricción financiera, un régimen legal no ortodoxo y la ausencia de claros derechos de propiedad privada.
На прошлой неделе Китай наконец-то увековечил частную собственность, приняв долгожданный закон о правах собственности, что правительство назвало "значительным прогрессом по утверждению правопорядка в стране". La semana pasada, China finalmente consagró la propiedad privada al aprobar la largamente esperada ley de derechos de propiedad, en lo que el gobierno llamó un "importante avance para la promoción del imperio de la ley en el país".
Что касается расовой ситуации, порядка 60% населения составляют афроамериканцы, но ситуация в средней школе такова, что большинство привелигированных детей белых идут учиться в частную школу Lawrence Academy. Racialmente, el condado tiene 60% de afro-estadounidenses, pero lo que sucede en las escuelas públicas es que la mayoría de los niños blancos privilegiados van a la academia privada Lawrence.
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность. La fiscalidad es amplia y relativamente poco distorsionadora, mientras que para mantener los incentivos se recurre a la apertura del comercio internacional, las fuerzas del mercado y la propiedad privada de la industria.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!