Beispiele für die Verwendung von "человеческая сторона" im Russischen
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость.
Pero lo que es aún más asombroso, más que esta fantástica escala de progresión es observar lo predecible que es.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души.
Porque el alma, el alma humana, encarna parte del hálito divino, parte del alma divina.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
A menudo es mucho más difícil ser compasivo con la gente más cercana que es otra cualidad del universo de la compasión, de su lado oscuro, que merece nuestra atención e iluminación.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием?
Lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después.
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие.
Y es fascinante pensar que estando tan cerca de Miami, a dos horas de Miami, hay toda una civilización de personas que oran día a día por nuestro bienestar.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона.
A nivel científico, es más que "El Poder del Pensamiento Positivo" tiene una horrible, horrible parte oscura.
У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул.
Hay uno que de verdad camina con un paso sorprendentemente humano, que está construido con moléculas.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
Tal vez la manera fundamental en que puede ayudar el tercer lado es recordar a las partes qué es lo que se encuentra en juego.
Но я сразу скажу вам, когда я говорю жизнь, я не имею ввиду "dolce vita", хорошая жизнь, человеческая жизнь.
Déjenme decirles ahora mismo que, cuando digo vida, no me refiero a "la dolce vita", la buena vida, la vida humana.
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Él cree que la civilización sólo tiene un 50% de probabilidades de sobrevivir a este siglo.
Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми.
Pero también existen desventajas- de hecho, una especie de lado oscuro- y es que cuanto más estrecho se convierte el vinculo entre cada uno, es más difícil para cada uno mantenerse independiente.
Эта человеческая способность к адаптации - очень интересная штука, потому что окружающие постоянно хотели говорить со мной о преодолении неблагоприятных обстоятельств, и тут я должна сделать признание.
La habilidad humana para adaptarse, es algo interesante, porque la gente continuamente ha querido conversar conmigo acerca de superar la adversidad, y voy a admitir algo.
Позитивная сторона состоит в том, что развивающиеся страны, в принципе, все страны, либо строят либо начинают строить ядерные реакторы.
Bien, las buenas noticias son que el mundo en desarrollo, pero francamente, el mundo entero está ocupado construyendo, y comenzando a construir, reactores nucleares.
Человеческая память преувеличивает то, что люди, как им кажется, видели.
La memoria de las personas exagera lo que creen haber visto.
Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры.
Pero del otro lado de la ecuación es que hay que salir de la cueva.
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга.
La mano humana, en la manipulación de objetos, es la mano en busca de un cerebro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung