Verwendungsbeispiele von "чувств" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Los estímulos que ingresaban a través de mis sistemas sensoriales me causaban puro dolor.
И я не большой поклонник теплых сенитиментальных чувств, Y en realidad, a mi no me va bien eso de sentirme en las nubes.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости. No todos los partidos de fútbol están cargados de violencia y emociones negativas.
Их органы чувств намного более развиты, чем у животных. Tienen una capacidad perceptiva mucho más sofisticada que los animales.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода. La muerte del Mariscal Josip Broz Tito trajo consecuencias de otro tipo.
Как танцовщица, я знаю, что существует 9 чувств, называемых раса или навараса: Como bailarina, conozco los nueve rasas o los navarasas:
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее. Y supongan que tienen, digamos, muy diferentes aparatos sensoriales, etc.
Сиюминутные наслаждения дают нам энергию, нужную для познания своих возможностей, новых ареалов, людей, чувств. lo que se obtiene del presente-hedonista es energía, la energía para explorar a tu ser, lugares, personas, sensualidad.
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями. Conforme la prensa empezó a concentrarse más en Enron, se volvió evidente el número de miembros del Congreso que aceptaron dinero de la compañía.
Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств. Las glorias de enriquecerse han superado con creces a las privaciones de auto sacrificio patriótico.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту. Y cuando se trata de devolución sensorial, todavía estamos muy lejos de poder proveer belleza.
Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека. De hecho, sus discursos están llenos de referencias a las elites arrogantes que están fuera de sintonía con lo que siente el hombre de la calle.
Его зовут Майк, и он в равной степени страдает от нарушений когнитивной функции, зрения, ходьбы, деятельности органов чувств. Su nombre es Mike, y tiene un impedimento uniforme en conocimiento, vision, caminar, sensasiones.
Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех? ¿Quién nos está guiando -bastante taimadamente- hacia el máximo endurecimiento de la sensibilidad y hacia el punto en el que estaremos acostumbrados al hecho de que todos pueden mentir acerca de todo, de cualquier cosa?
И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов. Mi conjetura es que lo mismo va a ser verdad cuando los humanos están percibiendo diferentes decisiones financieras.
Это.это знакомство вызвало у нас много эмоций, очень разных чувств, от непосредственного общения с этим ребенком, от всей этой истории. Obviamente era un encuentro muy emotivo y nos dejó muy conmovidos con esta experiencia directa, esta niña, ya saben, esa historia.
В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz. El año pasado en TED nos enfocamos en tratar de clarificar la abrumadora complejidad y riqueza que experimentamos en toda la conferencia en un proyecto llamado el Gran Ejemplo.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии. Y el punto es que la naturaleza del modelo está gobernada por cómo será usado, más que por la modalidad sensorial involucrada.
Я показываю вам все это отчасти потому, что это помогает мне показать мой путь к осознанию моих чувств к Риму и их истоки. Parte de la razón por la que les enseño estos es que les ayudará a ilustrar parte del camino que sigo para tratar de averiguar lo que siento acerca de Roma y por qué lo siento.
"Охлаждение чувств" между Европой и Израилем, хорошо заметное в большинстве европейских репортажей о войне, является скорее частью процесса, а не результатом единичного случая. El "desenamoramiento" entre Europa e Israel, tan visible en la mayoría de los europeos que informan sobre la guerra, es parte de un proceso, más que el resultado de un acontecimiento aislado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!