Verwendungsbeispiele von "эффективному" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками. Será una prueba importante de su capacidad de negociar eficazmente con los aliados.
От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению De desequilibrios globales a gobernancia global efectiva
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности. Ahora se acepta ampliamente que la ayuda financiera por si sola no generará una reducción eficaz de la pobreza.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению. La droga es una alternativa para el transplante de médula ósea, el único tratamiento previamente efectivo.
Принцип единого рынка должен был способствовать эффективному распределению капитала и рабочей силы. Se suponía que el principio de un mercado único promovería la distribución eficiente del capital y el trabajo.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству. Resulta irónico que la decadencia actual del poder americano en el mundo llegue a propiciar una cooperación regional más eficaz.
Переход Гаити к эффективному и жизнеспособному государственному состоянию также жизненно важен и для установления благоприятного режима на границе. Por lo tanto, la transición de Haití a ser un Estado efectivo y sostenible es también vital para el establecimiento de un régimen fronterizo próspero.
большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв. gran parte del atractivo -si no todo- de la asignación "eficiente" de recursos depende del anonimato de las víctimas.
Европейцам, возможно, придется принять новые модели сотрудничества между национальными вооруженными силами, чтобы привести их к эффективному использованию. Puede que los europeos deban adoptar nuevas formas de cooperación entre sus fuerzas armadas nacionales para darles un uso eficaz.
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики. Si eso se puede lograr, el mundo habrá dado un paso importante hacia una recuperación económica global relativamente tranquila, efectiva y equitativa.
Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций - важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США. La incapacidad de los sistemas financieros internos atrasados para asignar eficientemente las inversiones es uno de los principales factores que hacen que los recursos salgan de los países pobres y se vayan a Estados Unidos.
Вопреки мнению, что эмоции мешают ясности мышления, способность понимать эмоции и управлять ими может привести к более эффективному мышлению. Al contrario de la opinión según la cual las emociones obstaculizan la lucidez mental, la capacidad para entender y regular las emociones puede dar como resultado un pensamiento más eficaz.
В некотором смысле, женский прогресс - это всего лишь закономерный результат постепенного движения к эффективному равенству возможностей, которое началась в 1960-ых годах. En un sentido, el avance de las mujeres es simplemente la consecuencia normal del movimiento gradual hacia una igualdad de oportunidades efectiva que comenzó en los años 60.
В результате процесс снижения отрицательных последствий выбросов будет более эффективным, а те же расходы, понесенные богатыми странами, приведут к более эффективному снижению выбросов в мире. Gracias a ello, la mitigación resultaría más eficiente y unos mismos gastos por parte de países avanzados producirían mayores reducciones de las emisiones mundiales.
Однако теперь, поскольку информационная революция и демократизация требуют руководства с большей степенью участия, "женский стиль" превращается в путь к более эффективному руководству. Sin embargo, ahora, como la revolución de la información y la democratización exigen una dirección más participativa, el "estilo femenino" está pasando a ser una vía más eficaz hacia la dirección.
Он должен соединить международные институты с их опытом и ресурсами, реформировать их в случае необходимости, а также способствовать эффективному сотрудничеству и совместным действиям. Debe reunir a las instituciones internacionales existentes, con su experiencia y recursos, para implementar las reformas necesarias y alentar la cooperación efectiva y la acción común.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития. Los dos han salvado millones de vidas durante el pasado decenio y han preparado el terreno para un método más eficiente y científicamente sólido de asistencia para el desarrollo.
Издержки на ограничение выбросов парниковых газов в атмосферу в результате энергопотребления в экономике европейских стран будут меньше, что приведет к более эффективному контролю над климатическими изменениями. Las economías europeas se tendrán que enfrentar a gastos menores para limitar las emisiones de los gases de efecto invernadero derivados del uso de energía, lo que llevará a un control más eficaz del cambio climático.
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений. Dejan moretones y generan tensiones que tienden a minar la confianza y la franqueza con la que los individuos se interrelacionan, lo cual a veces puede impedir una efectiva toma de decisiones cooperativa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!