Verwendungsbeispiele von "юридическую" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность. Porque ellos no estan seguros, y no quieren tomar la responsabilidad legal.
Он будет использовать свою юридическую подготовку для борьбы с техническими формальностями. Usará sus conocimientos jurídicos para luchar utilizando argumentos técnicos.
Когда адвокаты и добровольцы пытаются помочь крестьянам или изгнанным из дома жильцам пробиться через юридическую систему, они часто становятся жертвами мести. Cuando los abogados y activistas legales intentan ayudar a los pobladores o a los resistentes desalojados a luchar haciendo uso del sistema legal, a menudo sufren represalias.
Адвокаты Буша были неотъемлемыми партнерами мучителей, их работа заключалась в том, чтобы гарантировать юридическую безнаказанность. Los abogados de Bush eran los colaboradores necesarios de los torturadores, cuya labor iba encaminada a lograr la impunidad jurídica.
С тех пор, как Дэн Сяопин возвестил в 1978 году о наступлении эры "реформ и открытости", китайское руководство рассматривало юридическую систему как инструмент для проведения в жизнь политики государства. Desde el momento en que Deng Xiaoping inaugurara la era de "reforma y apertura" en 1978, las autoridades chinas han visto el sistema legal como un instrumento para implementar políticas estatales.
Выработка нового набора механизмов обеспечения нераспространения стала бы потерей времени, которой мы не можем себе позволить, потому что любой новый протокол будет иметь сомнительную юридическую основу и способствовать возникновению новых диспропорций при реализации. El desarrollo de un nuevo conjunto de mecanismos de no proliferación sería una pérdida de tiempo que no nos podemos permitir, ya que cualquier nuevo protocolo tendría una dudosa base legal y estimularía mayores desequilibrios en su implementación.
Но вьетнамский или китайский путь неприемлем для Латинской Америки, добившейся значительных успехов в интеграции демократических принципов и прав человека в региональную юридическую систему, имеющей бoльшую ценность, чем национальный суверенитет или священный принцип невмешательства. Sin embargo, los caminos vietnamita o chino son inaceptables en América Latina, que ha avanzado enormemente en cuanto a transformaciones democráticas y respeto por los derechos humanos, en pos de un orden regional legal que vaya más allá de la soberanía nacional o el sacrosanto principio de la no intervención.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Проблема геноцида, как юридической концепции, заключается в том, что его определение нечетко. El problema con el genocidio, como concepto jurídico, es que es vago.
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: De hecho, esta es también la posición jurídica de quienes ratificaron las Convenciones de Ginebra:
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения. Esa combinación de garantías jurídicas y circunstancias económicas diferentes está contribuyendo a movilizar a una mayoría a favor del Tratado.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. Se trata de un plan bastante complicado, pero es legal y técnicamente correcto.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции. Este partido estará centralizado bajo una dirección personal y reducirá al Estado a una ficción jurídica.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему. Y asi es que miramos a travéz de un microscopio legal, y miramos todo.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров. Los contratos de empresa sitúan a la persona jurídica orientada al beneficio en el centro de la transacción y obligan a todos sus participantes.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. En cualquier caso, las consecuencias políticas relegan a segundo plano los asuntos legales o burocráticos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!