Exemples d’usage de "Правило" en russe avec traduction en turc

<>
А самое важное правило? Ve en önemli kural?
Третье правило Бойцовского Клуба: Dövüş Kulübü'nün üçüncü kuralı:
В смысле, у меня есть правило: когда я сбиваю кого-то я кормлю его завтраком. Yani benim bir kuralım vardır, ne zaman arabayla birine çarpsam, onunla kahvaltı yapmak gerekir.
Первое правило союза, Гарри. Sendikanın ilk kuralı, Gary.
В сексе только одно правило: Seksin tek bir kuralı vardır:
Ещё одно дурацкое правительственное правило. Bir başka aptal hükümet kuralı.
Какое правило я нарушил? Hangi kuralı çiğnediğimi gördün?
Ты нарушила главное правило. Üzgünüm. Bu ilk kuraldır.
Чай в шесть тридцать как правило. Çay genelde: 30'dadır.
Первое правило войны - узнать врага. Savaşın ilk kuralı, düşmanı tanımaktır.
У меня есть одно правило. Şimdi, Bazı kurallarım var.
Первое правило о вампирах.. Vampirlerle ilgili ilk kural:
У наших родителей было одно правило, оно было ветераном всех правил. Annemle babamın tek bir kuralı vardı, bizim için kuralların en büyüğüydü.
Ты нарушил главное правило, Мики. Ana kuralı çiğnedin, Mickey. Yakalandın.
Первое правило подводной охоты гласит: Zıpkınla balık avlamanın ilk kuralı:
В Пало-Альто, как правило. Genelde Palo Alto şehrinde düzenleniyor.
Не роскошная, но работает, как правило. Çok hoş değil, ama çalışıyor, genelde.
Ещё одно правило в форточку! İşte bir kuralı daha çiğnedi!
Первое правило космических путешествий, ребят - всегда проверяйте аварийные маячки. Uzay yolculuğunun ilk kuralı, çocuklar imdat çağrılarına her zaman gidin.
Может лучше было использовать "правило запястья" Belki de "bilek kuralı" olmalıydı.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !