Exemples d’usage de "воевать" en russe avec traduction en turc

<>
Я собираюсь воевать с Краковым и Гуандуном и мне нужно войско. Krakow ve Guangdong ile bir savaşa gireceğim. Savaşacak adama ihtiyacım var.
Будем воевать, как получится. Sahip olduğun kolla savaşa gidersin.
Наконец-то идём воевать, дружище? Sonunda savaşa mı gidiyoruz dostum?
Голема построили, чтобы воевать. Golem savaşa gitmek için yapıldı.
Ты хочешь воевать или стричь волосы? Savaşmak mı istiyorsun saç kesmek mi?
Ты так любишь воевать? Yoksa savaş bağımlısı mısın?
Если ты хочешь уехать значит, хочешь воевать. Eğer ayrılmak istiyorsan bu savaşmak istediğin anlamına gelir.
Люди такого типа не перестают воевать. Böylesi adamların, kavgayla işi bitmiştir.
А как же так воевать? Peki yağma olmadan nasıl savaşırsın?
Вы собираетесь воевать? Да? Şimdi de savaşa mı gidiyorsun?
И только мужики могут воевать! Ve savaşa sadece erkekler gider!
Но также я думаю, что именно за них и следует воевать. Ama aynı zamanda savaşmak zorunda hissetmemizi sağlayacak en geçerli sebep de onlar.
Разве вам нравится воевать? Savaşa düşkün müsün yoksa?
Ты планируешь воевать, Питер? Savaşa girmeyi mi planlıyorsun Peter?
Иногда воевать гораздо проще, чем сохранять мир. Bazen uzlaşmak, savaşmaktan daha çok güç gerektirir.
Майор Лоуренс будет зимой воевать. Binbaşı Lawrence bu kış savaşacak.
Зачем воевать с черными? Neden zencilerle kavga etti?
Ты и вправду собираешься воевать с правительством США? Amerika Birleşik Devletleriyle bir savaşa girmeye niyetlisin yani?
Мы будем за него воевать? Fiyat arttırma savaşına mı gireceğiz?
Мы можем воевать без армий. Orduya gerek duymadan savaş kazanabiliriz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !