Exemples d’usage de "Заголовки" en russe avec traduction en ukrainien

<>
03 Второе изменение: Добавьте заголовки HTML 03 Друга зміна: Додайте заголовок HTML
Заголовки написаны красными чернилами [2]. Заголовки написані червоним чорнилом [2].
Попробуйте написать вот такие заголовки: Спробуймо задуматися над такими заголовками:
53017 = Заголовки панелей во всех панелях 53017 = Заголовки стовпців у всіх панелях
Копирайтер должен использовать информативные заголовки. Тексти повинні містити інформативні заголовки.
Показывать мои заголовки запроса HTTP Показувати мої заголовки запиту HTTP
Заголовки форм рисует сама Windows. Заголовки форм малює сама Windows.
Повторяющиеся заголовки, вызванные компания vbet Повторювані заголовки, викликані компанія vbet
Все графы таблицы должны иметь заголовки. Усі графи таблиці повинні мати заголовки.
Смеретег автоматически сокращает слишком длинные заголовки. Смеретег автоматично скорочує занадто довгі заголовки.
Заголовки разделов допускается оформлять полужирным шрифтом. Заголовки розділів можна виділяти напівжирним шрифтом.
Заголовки оглавления дублируются в тексте реферата. Заголовки змісту дублюються в тексті реферату.
Заголовки необходимо разместить друг под другом. Заголовки необхідно розмістити один під одним.
Заголовки сущности) - сопровождают каждую сущность сообщения. Заголовки сутності) - супроводжують кожну сутність повідомлення.
Разделы и подразделы должны иметь заголовки. Розділи і підрозділи повинні мати заголовки.
Заголовки ответа) - используются только в ответах. Заголовки відповіді) - використовуються тільки у відповідях.
The unique number of Заголовки страниц входа The unique number of Заголовки сторінок входу
The unique number of Заголовки страницы выхода The unique number of Заголовки сторінки виходу
Заголовки и подзаголовки граф должны быть подписаны. Заголовки і підзаголовки граф указують в однині.
В графу 2 включаются заголовки дел (томов, частей). у графі 2 вказуються заголовки справ (томів, частин).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !