Beispiele für die Verwendung von "Me hice" im Spanischen mit Übersetzung "get"

<>
Tom quiere hacerse rico rápido. Tom wants to get rich quick.
No nos hacemos más jóvenes. We're not getting any younger.
El tiempo se hace escaso. Time is getting short.
Ella consiguió hacerse elegida como alcalde. She succeeded in getting herself elected as mayor.
He hecho que reparen mi bicicleta. I got my bicycle repaired.
Nos hacemos viejos día a día. We are getting older day by day.
Mi marido se hizo una vasectomía. My husband got a vasectomy.
No te hagas la idea errónea. Don't get the wrong idea.
Se hace tarde, me tengo que ir. It's getting late, I gotta go.
Tom se hizo bueno para el tenis. Tom got good at tennis.
¡Hazte el muerto para que no te maten! Play dead so you don't get killed!
¿Dónde puedes conseguir el mejor pan recién hecho? Where can you get the best fresh bread?
En primavera los días se hacen más largos. In spring the days get longer.
Este deporte se hizo cada vez más popular. This sport got more and more popular.
La joven viuda se hizo de nuevo novia. The young widow got engaged once more.
Su único objetivo en la vida era hacerse rica. Her only purpose in life was to get rich.
Se hace tarde. No quiero ir a casa solo. It's getting late. I don't wanna go home alone.
Se hace tarde. No quiero ir a casa sola. It's getting late. I don't wanna go home alone.
Día tras día se hace más y más frío. It is getting colder and colder day by day.
María fue al salón de belleza a hacerse la manicura. Mary went to the beauty salon to get a manicure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!