Beispiele für die Verwendung von "casi nunca" im Spanischen

<>
Kate casi nunca celebra su cumpleaños. Kate ne célèbre presque jamais son anniversaire.
Gente que quiere compartir sus creencias religiosas contigo casi nunca quiere que tú compartas las tuyas con ellos. Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux.
Casi nunca encuentro tiempo para la lectura. J'ai rarement du temps pour lire.
Ella casi nunca hace lo que dice que va a hacer. Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire.
Escribamos lo que escribamos, lo traducirán. La gente traduce casi cualquier cosa sin ni siquiera pensar en qué significa lo que están traduciendo, o si está dotado del más mínimo sentido. Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens.
Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Casi he terminado. J'ai presque fini.
Nunca se sabe lo que nos depara el futuro. On ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve.
Cuando me la encontré por primera vez, ella tenía casi treinta años. Quand je la rencontrai pour la première fois, elle avait presque trente ans.
Nunca conseguirán ponerse de acuerdo. Ils n’arriveront jamais à se mettre d’accord.
Es casi mediodía. Il est presque midi.
Nunca has estado en París, ¿verdad? Tu n'es jamais allé à Paris, n'est-ce pas ?
Es casi imposible aprender un idioma extranjero en poco tiempo. C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.
Él trabajó con más entusiasmo que nunca. Il a travaillé plus dur que jamais.
El soldado herido casi no podía andar. Le soldat blessé pouvait à peine marcher.
Él nunca me ha dado las gracias a pesar de todo lo que he hecho por él. Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.
Casi todos los alumnos estaban en el aula. Presque tous les élèves étaient dans la salle de classe.
Es la cosa más estúpida que he dicho nunca. C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
Demasiado poco es casi tan malo como demasiado. Trop peu est presque aussi mauvais que trop.
Nunca antes había tomado comida china. Je n'avais jamais mangé de nourriture chinoise auparavant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.