Exemples d’usage de "ciudad condal" en espagnol avec traduction en français

<>
Encontré la situación de la ciudad en el mapa. J'ai trouvé l'emplacement de la ville sur la carte.
Él se perdió en la ciudad. Il s'est perdu en ville.
Nara es una ciudad bella y tranquila. Nara est une ville calme et jolie.
Su familia se mudó a una casa nueva en las afueras de la ciudad. Sa famille a déménagé dans une maison neuve en banlieue.
Esta ciudad se encuentra en Francia. Cette ville se situe en France.
Ellos viven en una ciudad cerca de Pekín. Ils habitent dans une ville proche de Pékin.
Auckland es una ciudad de Nueva Zelanda. Auckland est une ville de la Nouvelle-Zélande.
A las siete de la tarde, las calles están desiertas en esta ciudad. Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes.
París es la ciudad más bonita del mundo. Paris est la ville la plus belle du monde.
Ellas vienen de la misma ciudad. Elles viennent de la même ville.
No hay otra ciudad de Japón más grande que Tokio. Aucune autre ville du Japon n'est aussi grande que Tokyo.
Ellos viven en esta ciudad. Ils vivent dans cette ville.
Las estadísticas indican que la población de esta ciudad se habrá duplicado en cinco años. Les statistiques montrent que la population de cette ville aura doublé dans cinq ans.
Hay un parque ameno en el centro de la ciudad. Il y a un joli parc dans le centre de la ville.
Coge mis manzanas, chico, y véndelas en la ciudad. Prends mes pommes, garçon, et vends-les en ville.
Por las calles de la ciudad circulan coches, autobuses, taxis y tranvías. Dans les rues de la ville circulent des voitures, des bus, des taxis et des tramways.
A él lo conoce todo el mundo en la ciudad. Tout le monde le connaît dans la ville.
¿Ella trabaja en esta ciudad? Travaille-t-elle dans cette ville ?
Todavía no se ha acostumbrado a la vida en la ciudad. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Su casa está a las afueras de la ciudad. Sa maison est aux abords de la ville.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !