Beispiele für die Verwendung von "escribió" im Spanischen mit Übersetzung "écrire"

<>
Übersetzungen: alle124 écrire124
"¿Quién escribió este libro?" "John". "Qui a écrit ce livre ?" "John."
Faber escribió libros sobre insectos. Fabre a écrit des livres sur les insectes.
Ese presidente escribió sus memorias. Ce président a écrit ses mémoires.
Él escribió a sus padres. Il a écrit à ses parents.
¿Sabes quién escribió esta novela? Sais-tu qui a écrit ce roman ?
¿Sabés quién escribió este libro? Est-ce que tu sais qui a écrit ce livre ?
Él me escribió una carta de amor. Il m'a écrit une lettre d'amour.
Él escribió esta novela a los 20 años. Il a écrit cette nouvelle à vingt ans.
Ella cogió el bolígrafo y escribió la dirección. Elle prit le stylo et écrivit l'adresse.
Debía de ser muy joven cuando escribió este poema. Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème.
El capitán escribió algo en el cuaderno de bitácora. Le capitaine écrivit quelque chose dans le carnet de bord.
El hermano le escribió una carta a la hermana. Le frère a écrit une lettre à la sœur.
Escribió un libro sobre sus aventuras en la jungla. Il a écrit un bouquin sur ses péripéties dans la jungle.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó. Une femme a écrit 30 livres sur comment être heureux, et après s'est suicidée.
Tom le escribió una carta de amor a Mary, pero ella no la leyó. Tom a écrit une lettre d'amour à Marie, mais elle ne l'a pas lue.
Rompió una rama y escribió algunos caracteres chinos en la arena blanca de la playa. Je cassai une branche et écrivis plusieurs caractères chinois dans le sable blanc de la plage.
¿Quién ha escrito esa carta? Qui a écrit cette lettre ?
Ya he escrito una carta. J'ai déjà écrit une lettre.
¿Quién ha escrito una carta? Qui a écrit une lettre ?
¿Ha escrito usted este libro? Avez-vous écrit ce livre ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!