Beispiele für die Verwendung von "Aumentará" im Spanischen mit Übersetzung "вырастать"

<>
En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Tras varios años de contracción, la inversión en construcción también aumentará ligeramente. После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут.
La Oficina de Censo proyecta que la población estadounidense aumentará el 49% en las próximas cuatro décadas. Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет.
Aún con presunciones optimistas, la Agencia Internacional de Energía estima que su proporción aumentará a apenas el 2,8% para el año 2030. Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%.
Según nos dicen, la deuda chipriota aumentará hasta el 140 por ciento del PIB, pero bajará hasta el 100 por ciento, aproximadamente, en menos de un decenio. Долг Кипра, как нам говорят, вырастет до 140% ВВП, но упадет примерно до 100% ВВП менее чем через десять лет.
O la UE avanza hacia un equilibrio más estable con una más estrecha integración o aumentará en gran medida el riesgo de una hipotética desintegración inestable y desordenada. Пойдет ли Евросоюз по пути более стабильной, устойчивой тесной интеграции или же значительно вырастет риск реализации сценария нестабильного и беспорядочного распада?
Así es en particular en los países en desarrollo, en los que la población de las ciudades aumentará en más de 2.000 millones de habitantes a lo largo de los 30 próximos años. Это справедливо в особенности для развивающихся стран, где население городов вырастет на несколько миллиардов жителей в течение следующих 30 лет.
Se espera que las economías en desarrollo de Asia, que son ahora las impulsoras del mundo, crezcan un 7,2 por ciento y la producción del África subsahariana aumentará un sólido 5,7 por ciento. Развивающиеся страны Азии, задающие тон в сегодняшнем мире, как ожидается, вырастут на 7,2%, со здоровым ростом производства в странах Африки южнее Сахары на 5,7%.
Actualmente hay 215 millones de migrantes internacionales, cifra que, según se espera, aumentará hasta los 400 millones en 2040, y otros 740 millones de migrantes internos, que se han trasladado de zonas rurales a urbanas dentro de sus países. По оценкам, сегодня существует 215 миллионов международных мигрантов (и ожидается, что данное число вырастет до 400 миллионов к 2040 г.) и еще 740 миллионов внутренних мигрантов, переселившихся из сельской местности в города в своих странах.
la India, el Pakistán y Bangladesh experimentarán un aumento en los quince próximos años y pasarán de 1.400 millones a 1.730 millones de habitantes, mientras que la población de China aumentará de 1.300 millones a 1.420 millones. в Индии, Пакистане и Бангладеше количество жителей возрастет от 1,4 миллиардов до 1,73 миллиардов в течение следующих пятнадцати лет, в то время как население Китая вырастет от 1,3 миллиардов до 1,42 миллиардов.
En la UE, se calcula que la porción de energía eólica en la generación total de energía aumentará al 14% para 2030, del 2% actual, y representaría mucho más de la mitad del incremento total en la generación de energía de la UE. В ЕС доля энергии ветра в общем объёме производства электроэнергии вырастет к 2030 г. до 14% по сравнению с сегодняшними 2% и составит более половины от общего увеличения производства энергии в ЕС.
También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento. Также резко вырос и национальный долг.
Como pueden ver ahí, la deuda privada aumentó estrepitosamente. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
La importancia del FMI aumentó considerablemente durante la crisis. Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios. Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
En parte por esto nuestro elenco de tutores aumentó tan rápidamente. Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос.
El empleo en todas las demás profesiones permaneció inalterable o aumentó. В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Se desarrollarían las empresas privadas, se crearían empleos y los ingresos aumentarían. Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
el aeropuerto, donde el número de tiendas aumentó con el número de pasajeros; аэропорт, где число магазинов выросло с числом пассажиров;
la producción industrial aumentó el 14,9% en el segundo semestre del año. промышленное производство выросло на 14,9% во второй половине прошлого года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!