Beispiele für die Verwendung von "Indios" im Spanischen mit Übersetzung "индий"

<>
Cuando no había monzones, millones de indios se enfrentaban a una muerte inminente. В периоды муссонной засухи миллионы людей в Индии оказывались на пороге неминуемой смерти.
Los indios son profundamente conscientes de que, sobre este tema, los chinos se ofenden fácilmente. В Индии остро осознают, что это очень щепетильный для Китая вопрос.
Una, la línea roja, es la proporción del ingreso per cápita entre británicos e indios. Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии.
Muchos de los problemas indios se relacionan con la ideología de castas y otras cosas. Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами.
Un estudio de 2002 hecho a 350 indios que vendieron ilegalmente su riñon apoya esa opinión. Такое мнение аргументировано, к примеру, исследованием, проведенным в 2002 среди 350 жителей Индии, которые продали свои почки на черном рынке.
Sin una mejor infraestructura, la mayoría de los ciudadanos indios permanecerán al margen de la globalización. Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
Muy pocos indios actualmente desean que India se hubiera ido por el camino de Mahatma Gandhi. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
De hecho, un asombroso 87% de los indios encuestados dijeron que no creían que la elección los afectara. Действительно, опрос показал, что ошеломляющие 87% населения Индии не считают выборы в Америки событием, имеющим для них какое-либо значение.
cuando los escritores indios ganan los premios Booker o Pulitzer, el poder blando de la India se acrecienta. когда индийские писатели получают премию Букера или Пулитцеровскую премию, мягкая власть Индии укрепляется.
Pero todavía quedan más de 650 millones de indios, pakistaníes, cingaleses, bengalíes, nepaleses, que siguen hundidos en la pobreza. Но ещё более 650 миллионов жителей Индии, Пакистана, Шри Ланки, Бангладеша, и Непала, которые остаются прибиты к берегам бедности.
Sin embargo, muchos indios se preguntan cuál es el efecto que una política semejante tendrá para la India como civilización. Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации.
Tiene que asegurarse de que el poder adquisitivo fortalecido conduzca a una calidad de vida notablemente mejor para todos los ciudadanos indios. Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии.
Eso es diez veces el número de indios que murieron durante la gran hambruna en la India británica menos de veinte años antes. Это в десять раз превышает число индийцев, которые умерли от громадного недоедания в Британской Индии менее чем за двадцать лет до этого.
Los indios y africanos, como de costumbre, los sudamericanos y los de Europa del Este en particular están en nuestra lista de la compra. Африканцы и жители Индии, как обычно, представители Южной Америки и Восточной Европы в особенности имеются в нашем прейскуранте.
Y la marea creciente de la India y su espectacular crecimiento económico ha elevado más de 400 milliones de indios a una clase media vigorosa. А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
Personeros chinos e indios han viajado por todo el planeta haciendo tratos financiera y políticamente costosos para asegurarse la producción de nuevos países productores de petróleo. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
(Los indios liberales están consternados porque un juez ha admitido una demanda en contra de los productores, pero es difícil creer que el caso llegará más lejos). (К смятению либералов Индии, судья принял петицию против создателей фильма, однако в то, что это дело получит какое-либо развитие, верится с трудом).
Fue cuando estaba en la India, y tuve la maravillosa oportunidad de conocer a algunos científicos Indios que estaban usando modelos informáticos para tratar de analizar la escritura. Я тогда был в Индии, и у меня была замечательная возможность встретиться с некоторыми индийскими учеными, которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
Una tercera parte, aproximadamente, de los indios viven en condiciones de extrema pobreza y la India cuenta con la tercera parte, más o menos, de los pobres del mundo. Около трети индийцев живут в условиях крайней нищеты, и на Индию приходится примерно одна треть бедного населения мира.
Desde 1991, ninguno de los partidos indios que han gobernado ha gozado de una segura mayoría parlamentaria, por lo que se han debido formar gobiernos de coalición con varios partidos. Начиная с 1991 г. ни одна правящая в Индии партия не получала надёжного большинства в парламенте, что приводило к необходимости формирования многопартийного коалиционного правительства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!