Usage examples of "Maduro" in Spanish with translation to Russian

<>
El pueblo de Libia puede ser más políticamente maduro y avanzado de lo que muchos observadores creen. Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Egipto estaba maduro para la revolución; Египет давно созрел для революции:
La Historia, más imaginaria que real, ofrece a Maduro decenas de otros ejemplos. История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров.
Y hemos visto los medios de comunicación árabes fomentar un debate maduro sobre la democracia, el constitucionalismo y el papel del Islam en el Estado moderno, en lugar de dispensar desinformación y propaganda burda. И мы видели арабские СМИ, способствующие зрелым спорам о демократии, конституционализме и роли ислама в современном государстве, а не выдающие дезинформацию и грубую пропаганду.
El propio Maduro invocó el rumor de que los israelíes envenenaron al ex Presidente palestino Yaser Arafat. Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата.
Por ejemplo, a comienzos del siglo XX, no se encontraba un bacalao maduro en el mar del Norte de menos de unos 50 centímetros de largo, mientras que en el decenio de 1980 podía haber bacalaos maduros de tan sólo 15 centímetros. Например, в начале двадцатого столетия Вы бы не нашли зрелую треску в Северном море, которая бы была менее 50 сантиметров в длину, тогда как к 1980-ым гг. зрелая треска стала всего лишь 15 сантиметров.
Acabo de hablar con el vicepresidente venezolano Nicolás Maduro y me dice que viajó a un tratamiento que ya estaba planificado, de rutina, que se esperó que pase la campaña para volver a Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
La teoría conspiratoria de Maduro de que el cáncer de su mentor fue consecuencia de un envenenamiento por "las fuerzas obscuras que querían eliminarlo" no es particularmente original, aunque, desde luego, eleva el listón. Теория заговора Мадуро, согласно которой рак его наставника был результатом отравления "темных сил, которые хотели убрать его с пути", не является особо оригинальной, хотя и поднимает ставки.
Esta vez teníamos miembros más maduros. В этот раз у нас были более зрелые участники.
Maduraban a los 5 centímetros. Они созревали длиной около 5 сантиметров.
Los plátanos maduros son amarillos. Спелые бананы имеют жёлтый цвет.
Un niño no es una persona madura. Ребёнок не является зрелым человеком.
.devora únicamente las cerezas de café más maduras. питается только созревшими кофейными плодами
La manzana aún no está madura. Яблоко ещё не спелое.
Es difícil y lleva tiempo construir democracias maduras. Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс.
Un mayor calor acelera también el ritmo al que se reproducen y maduran los patógenos que llevan en su interior. Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них.
es lo último que madura en la adultez tardía. эта область развивается последней в зрелом возрасте.
Los gobernantes de Israel creen que el día de la definición con Hamás vendrá sólo cuando estén más maduras las condiciones para una confrontación militar importante. Лидеры Израиля надеются, что день расплаты с ХАМАС наступит только тогда, когда созреют все условия для основной демонстрации военной силы.
Pero en realidad en los ecosistemas maduros es muy probable encontrar ejemplos de relaciones simbióticas. Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей.
Recientemente, tomó en sus manos un organillo y se convirtió en el organillero de San Petersburgo, ya que ha madurado para hacer tan difícil papel, por su existencia bohemia, su filosofía y su imagen. Недавно он в руки взял шарманку и стал петербургским шарманщиком, так как созрел для этой сложной роли всем своим богемным существованием, философией и имиджем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!