Beispiele für die Verwendung von "Mohammed Sherif" im Spanischen

<>
En 1975 Mohammed Ali dio una conferencia en la Universidad de Harvard. В 1975 Мухаммед Али читал лекцию в Университете Гарварда.
Y para ponerle un rostro, gente como Mohammed Yunus, que fundó el Grameen Bank, que ha sacado 100 millones de personas o mas de la pobreza en todo el mundo, ganó el premio Nobel de la Paz. Людей как Мухамед Юнус, который основал "Гремин Банк", вытащил более 100 миллионов людей из нищиты по всем миру, и получил Нобелевскую Премию Мира.
Fundada en 2002 en Maiduguri en torno a una mezquita, una escuela y al imán fundamentalista Mohammed Yusuf, Boko Haram (que significa, en hausa, "la educación occidental es un pecado"), incita a la instauración de un emirato islámico en el norte musulmán de Nigeria. Основанная в 2002 году в Майдигури при мечети, школе и при имаме-фундаменталисте Мохаммеде Юсуфе, Боко Харам - что на хауса значит "западное образование есть грех" - проповедует установление исламского эмирата на мусульманском севере Нигерии.
Es un nuevo doble o nada del presidente Mohammed Morsi. Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси.
Mohammed Yusuf, arrestado en vida, recibe la muerte en prisión. Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме.
Mohammed Morsi parece convencido de que los egipcios votarán a su favor, como afirmó en una entrevista al semanario americano Time. Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм.
Tal y como explica Mohammed Mursi, casi pidiendo perdón, ha tenido que anular de forma temporal las competencias del Tribunal Constitucional y ampliar las suyas "para poder salvar la revolución". Мохаммед Мурси, чуть ли не извиняясь, сказал, что он временно урезал компетенцию конституционного суда и расширил свою компетенцию, "чтобы спасти революцию".
En cambio otro prohíbe ofender o calumniar al Profeta Mohammed y a sus legados. Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников.
Seguramente, nadie espera que alguna vez podamos atraer a gente como Mohammed Atta u Osama bin Laden. Надо отметить, что никто не ожидает, что мягкая сила может подействовать на таких людей как Мохаммед Атта или Усама бин Ладен.
Ésa es la estrategia que el ejército adoptó en 1988, a raíz del misterioso accidente aéreo en el que murió el ex presidente (y general) Mohammed Zia ul-Haq. Вот стратегия, которую военные приняли в 1988 году после таинственной авиакатастрофы, в которой погиб бывший президент (и генерал) Мохаммед Зия-уль-Хак.
¿Acaso el "submarino" aplicado a Jalid Sheij Mohammed no cuenta como tortura? Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка?
Para el General Pervez Musharaf de Pakistán, la aprehensión de Mohammed es un logro ambivalente: Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием:
Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior. Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.
Semejante resultado sigue siendo posible, en particular si la rebelión fracasa y le sigue una mayor opresión, pero, aun en el mejor de los casos, si se celebraran elecciones libres, tal vez después de gobiernos provisionales encabezados por figuras paternales, como, por ejemplo, Mohammed El Baradei, los partidos islámicos podrían desempeñar igualmente un papel importante. Такие последствия остаются возможными, особенно в случае, если восстание потерпит неудачу и после него последует усиление репрессивных мер.
Las ideas extremistas ofrecen una brújula alternativa para las almas desorientadas como Mohammed Bouyeri, el sospechoso del asesinato de van Gogh. Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
De vez en cuando, Mohammed El Baradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, ha intentado apelar a la razón y recordar a todos que lo importante son las capacidades, no las intenciones. Время от времени, Мохаммед Эль Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пытался воззвать к разуму и напомнить о том, что обеим сторонам следует сосредоточиться на возможностях, а не на намерениях.
El líder de Hezbollah, Mohammed Fadlallah definió a la iniciativa como una de sumisión árabe, mientras que Siria exigió una garantía para sus intereses en las Alturas del Golán. Лидер исламского движения "Хизболла" Мохаммед Фадлала назвал инициативу Абдуллы еще одной уступкой со стороны арабов, тогда как Сирия потребовала гарантии того, что ее интересы в отношении Голанских высот будут учтены.
Su aparición ocurrirá una semana después de que Hans Blix y Mohammed al-Beradei, jefes de los inspectores de la ONU, demostraran su incapacidad de cumplir su misión. Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
Como dijo el joven musulmán británico Mohammed Sidique Jan (que hablaba con acento de Yorkshire), participó en los atentados con bombas en el metro de Londres, "para vengar a mis hermanos y hermanas musulmanes". Как это выразил молодой мусульманин-британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, "чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер".
El llamado de los líderes palestinos como Mohammed Dahlan a los israelíes árabes y a los residentes de Jerusalén Este "a proteger el Haram (ciudad santa) de los judíos" podría terminar en una violencia impensada. Призыв палестинских лидеров, таких как Мохаммед Дахлан, к арабским израильтянам и резидентам Восточного Иерусалима "защитить Haram (священное место) от евреев" может закончиться непреднамеренным насилием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.