Beispiele für die Verwendung von "Papeles" im Spanischen mit Übersetzung "роль"

<>
Parece que ahora los papeles se hubieran invertido. Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
Ahora, por supuesto, los papeles del Medio Oriente islámico y de Occidente se han intercambiado. Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.
Los otros países tienen sus líderes, quienes tienen papeles similares con respecto a sus conciudadanos. В других странах есть свои лидеры, у которых подобные роли в отношении к интересам их товарищей-сограждан.
Lo que se tiene que comprender mejor es la cantidad de papeles diferentes que desempeña la ONU. Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН.
y pienso en sus papeles, y en como ustedes tienen que ver lo que sus hijas estén viendo. И я думаю, ну знаете, об их ролях, и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери.
De hecho, en las películas soviéticas los actores bálticos usualmente representaban papeles de generales nazis y espías estadounidenses. Действительно, в советских фильмах актеров из Прибалтики обычно снимали в ролях Нацистских генералов и американских шпионов.
De hecho, Arafat ha desempeñado varios papeles y en cada uno de ellos su talla ha sido excepcional. Действительно, у Арафата было несколько ролей, и в каждой из них он был уникален.
A continuación, intercambiaron, conforme a un guión, sus instrumentos y papeles y la primera enfermera leyó en el historial: Затем они, следуя протоколу, поменялись ролями, и теперь первая медсестра прочла запись в анкете:
Todo lo que ha cambiado es que ambos países han sido degradados a papeles menores en la escena mundial. Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
Su trabajo en el cine incluyó papeles bien recibidos por la crítica en "The Group", "Harry and Tonto" y "Primary Colors". Его работа в кино включала роли, хорошо принятые критиками, в "The Group", "Harry and Tonto" и "Primary Colors".
Como casi todos los protagonistas en el escenario internacional están reformulando sus papeles ante ese cambio tectónico, Europa debe hacer lo mismo. Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое.
Un Japón rico y poderoso en una región tan peligrosa como el Asia oriental no puede seguir desempeñando papeles militares secundarios para siempre. Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли.
De modo que la homofobia, lejos de referirse sólo a los homosexuales, afecta a todo aquel que no encaje en los papeles sexuales tradicionales. Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Como ex Secretario de Estado holandés de asuntos europeos y coordinador del Benelux, creo que Holanda y Bélgica pueden desempeñar una vez más papeles complementarios. Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли.
Un artista que ha vivido bajo la tiranía (e incluso uno que no la vivió) no puede ignorar la barrera que separa los dos papeles. Художник, который жил при тирании (и даже тот, который не жил), не может игнорировать барьер, разделяющий две эти роли.
Las incorporaciones más interesantes al Comité Central son tres hombres más jóvenes, aunque han desempeñado papeles importantes en la organización durante 20 años o más. Наиболее интересным дополнением к Центральному комитету являются три более молодых человека, хотя они играли лидирующую роль в организации в течение 20 лет и более.
Y Estados Unidos debe ser un socio respetuoso si quiere alentar a potencias en ascenso como India y China a desempeñar papeles más constructivos en los asuntos internacionales. Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Tanto en Irak como en Afganistán, los equipos de mujeres soldado están desempeñando papeles cada vez más importantes, especialmente para llegar a las mujeres locales en zonas de guerra. И в Ираке, и в Афганистане команды женщин-солдат играют все более важную роль, особенно в контактах с местными женщинами в зоне боевых действий.
El Presidente George W. Bush creía que sólo debía tener en cuenta uno de los dos papeles de los Estados Unidos en Oriente Medio, a saber, la alianza con Israel. Президент Джордж Буш младший считал, что он должен был принимать во внимание только половину двойной роли Америки на Ближнем Востоке, а именно союз с Израилем.
Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados. И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!