Verwendungsbeispiele von "Realizó" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Conforme a la normatividad aeronáutica el vuelo se realizó bajo las reglas de vuelo visual, esto implica que la tripulación debe tener visibilidad durante el vuelo y el terreno. Согласно правилам авиации, рейс осуществлялся по правилам визуального полета, что означает, что у команды должна быть видимость во время полета и приземления.
Fue un sueño que no se realizó. Это была мечта, которая не сбылась.
Otro psicólogo suizo llamado Peter Brugger realizó un experimento similar. Похожий эксперимент был сделан другим швейцарским психологом которого зовут Питер Брюггер
Public Agenda realizó una encuesta para nosotros hace un par de años. Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос,
La cumbre se realizó con las inasistencias de los presidentes de Brasil, Dilma Rouseff; Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф;
Poco después se realizó una cumbre entre Xi y el Presidente surcoreano Park Geun-hye. Вскоре за ним последовал пекинский саммит с участием Си и президента Южной Кореи Пак Гын Хе.
Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos. Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
El 30 de agosto se realizó una prueba genética y supimos qué cepa de polio tenía Shriram. К 30 августа был сделан генетический тест, и мы узнали, какой штамм полиомиелита у Шрирама.
Ya no es doloroso estos días, pero lo era, cuando se realizó este estudio en la década de 1990. В наши дни это безболезненно, но тогда, в 1990-х, было иначе.
Los estudios que realizó Aleksandr Yakovlev en la Universidad de Columbia en 1958 tuvieron una fuerte influencia sobre él. На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году.
La reunión del BDA se realizó en el Distrito Pudong, el más destacado sitio de desarrollo urbanístico de Shanghai. Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
No obstante que el descenso de calificación que realizó S & P fue inesperado, no puede decirse que causó un shock. В то время как снижение в рейтинге Standard & Poor было неожиданным, оно не было шокирующим.
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio. Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Sin embargo él presentó su caso en numerosos artículos y realizó varios estudios, pero nada que tuviera un verdadero impacto. А он печатал свои работы в нескольких публикациях и сделал несколько исследований, но ничего ему не помогало.
Se realizó una en Detroit el verano pasado, y se realizará otra vez el verano que viene, en el Henry Ford. Одна из них проходила в Детройте прошлым летом, и еще одна будет этим летом, в музее Генри Форда.
Mubarak nunca realizó una visita de estado oficial a Israel, y con frecuencia rechazó peticiones de primeros ministros israelíes de visitar El Cairo. Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Esto se realizó con éxito en terreno y los datos se archivaron y se difundieron públicamente a través de la página web de CyArk. Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте CyArk.
En la Conferencia de Donantes Internacionales que se realizó el mes pasado en Bruselas, prometieron miles de millones de dólares en ayuda para la reconstrucción. На последней международной конференции стран-доноров, состоявшейся в Брюсселе в прошлом месяце, они пообещали направить в Грузию миллиарды долларов на её восстановление.
Esto significa que hay una alta probabilidad de que se realice una intervención en un día dado, si es que se realizó una el día anterior. Это означает, что существует большая вероятность вмешательства в определенный день, если вмешательство произошло в предыдущий день.
Para asegurarnos de que no se trataba de la reacción de la mosca a un destello que podía ver Susana realizó un experimento simple pero brutalmente eficaz. Затем, чтобы убедиться, что это не только реакция на видимую вспышку, Сюзанна сделала простой, но довольно жестокий эксперимент.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!