Beispiele für die Verwendung von "Sorprendentemente" im Spanischen
Übersetzungen:
alle337
удивительный178
поразительный63
удивительно41
потрясающий11
разительный2
andere Übersetzungen42
Esa estrategia ha resultado sorprendentemente exitosa.
Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
Y resulta que estos son sorprendentemente seguros.
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные.
Son sorprendentemente buenos con muy poco entrenamiento.
Очень хорошо даже после небольшой тренировки.
Pero al final, sorprendentemente, nuevamente lo lograron.
Но, в конце концов люди справились с задачей.
Era, sorprendentemente, un sala con muy buen sonido.
Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение
El último sondeo resulta ser una lectura sorprendentemente alentadora.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты.
Cuando el diseño emergió, fue sorprendentemente simple y directo.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
El carisma resulta sorprendentemente difícil de descubrir por adelantado.
Харизму очень трудно определить заранее.
Pero la recepción dada al mensaje del Foro sobre Chernóbil ha sido sorprendentemente poco entusiasta.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
Con Nathan Myhrvold estamos respaldando una empesa que está, quizás sorprendentemente, enfocada en lo nuclear.
Мы с Натаном Мирвольдом оказываем поддержку одной фирме, которая, как бы это ни показалось странным, работает в направлении ядерной энергетики.
Sorprendentemente, el saliente Fradkov fue quien mejor describió la situación cuando explicó por qué había renunciado:
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
También, sorprendentemente, estaba hecho de metal barato totalmente enmohecido, con agua y arañas por todos lados.
Также, на удивление, всё было сделано из такого дешевого металла, что проржавело насквозь, везде была вода и пауки.
Sin embargo, a pesar de las trifulcas ocasionales, las democracias coreana y taiwanesa parecen sorprendentemente robustas.
Однако, несмотря на периодические ссоры, корейская и тайваньская демократии выглядят довольно здоровыми.
No es solamente que Warren Buffet fué tan sorprendentemente generoso en ese histórico acto el verano pasado.
И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
(¡Sorprendentemente, el gobierno de Obama afirma que se debe restringir el derecho de los veteranos a apelar ante los tribunales!)
(Примечательно, что администрация Обамы заявляет, что право ветеранов на обращение в суд должно быть ограничено!)
Y, por ejemplo, esto - volvemos aquí- Esto es sorprendentemente popular entre compositores que buscan formas musicales en el universo computacional.
Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире.
La inseguridad en Irak se ve ilustrada de manera más sorprendentemente por la cantidad de gente que huye de sus hogares.
Ситуация с безопасностью в Ираке лучше всего демонстрируется данными о количестве людей, покидающих собственные дома.
A mediados de año, Peter Wuffli, director general, que hasta entonces fue considerado como un banquero genial y muy inteligente, dimitió sorprendentemente.
В середине года исполнительный директор Петер Вуффли - который считался выдающимся интеллектуалом и в той же степени блестящим банкиром - неожиданно ушел со своего поста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung