Ejemplos de uso de "Testigo" en español con traducción al ruso

<>
¿Usted es testigo del accidente? Вы свидетель происшествия?
Y vino, y fue testigo de esto, y decidió que regresaría y dejaría a su esposo, y que llevaría el dia-V a Guatemala. И она приехала, и став свидетельницей всего этого, она решила по возвращению домой уйти от своего мужа и привезти V-день в Гватемалу.
Un testigo avisó a la policía. Свидетель вызвал полицию.
Testigo del Planeta nos mostraría dos mundos: Проект "Свидетели Земли" показал бы нам два мира:
En esencia, el proyecto sería un "Testigo del Planeta". В-общем, это мог бы быть проект "Свидетели Земли".
Alguien tiene que ser testigo de lo que te sucedió. Человеку нужен свидетель того, что с ним случилось.
Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo. Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля.
Además, ningún testigo albano se atrevió a mencionar los crímenes del UÇK. Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
De hecho, parece que el mundo es testigo de un triple conflicto. Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Soy un testigo, y quiero que mi testimonio sea honesto y sin censura. Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
Es más, el país recientemente fue testigo de un aumento de los accidentes ambientales. Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Polonia es testigo de una reacción populista contra la propiedad extranjera de los bancos. Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Porque durante mucho tiempo he estado al margen, contento de ser un testigo, sólo tomando fotografías. Потому что так долго я стоял на границе как незаинтересованный свидетель, просто фотографируя.
Una víctima o testigo identifica a un sospechoso a través de imágenes usadas por la policía. Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Lo cierto es que este año no será testigo de un retorno a las condiciones de 2010. То, что этот год не станет свидетелем возвращения к условиям 2010 года, не вызывает сомнений.
Los medios occidentales presentaron a Lord Ashdown como un testigo confiable de las atrocidades serbias contra civiles albanos. Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
La inhumanidad que este camino ha sido testigo, la desolación y sufrimiento que tantos han vivido es inimaginable. То количество жестокости, свидетелем которой был этот путь, несчастья и страдания, жертвами которых стали многие, трудно себе представить.
Para mí es un privilegio increíble estar vivo en este momento y poder ser testigo de todo esto. Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
En el caso de Ron, el testigo clave de la fiscalía resultó ser el verdadero autor del crimen. И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным.
América Latina será testigo de dos importantes elecciones en 2012, en Venezuela y México, y una no-elección, en Cuba. Латинская Америка в 2012 году станет свидетелем двух важных выборов, в Венесуэле и Мексике, а также одних невыборов на Кубе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.