Exemples d'utilisation de "Tratamos" en espagnol

<>
Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos". Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"".
Y posteriormente tratamos a más de 600 perros. Таким образом мы лечили более 600 собак
Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
que tratamos de resolver la contradicción. в том, что мы стараемся решить противоречие.
Hace algunas semanas decidí, junto con mis colegas, emplear el término "economías de crecimiento", que Goldman Sachs adoptó en 2010 para describir la forma en que tratamos a muchos de los mercados más dinámicos del mundo. Несколько недель назад я и мои коллеги решили употреблять термин "экономики роста", который Goldman Sachs начал использовать в 2010 году, чтобы описать то, как мы относимся ко многим самым динамичным рынкам мира.
Para probar esta idea, tratamos un cáncer humano a los ovarios, desarrollado en ratones, con quimioterapia convencional de altas dosis. Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Tratamos de reducir la población en las cárceles. Мы пытаемся уменьшить количество заключённых.
A cada niño que lo necesita lo tratamos. Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат.
Tratamos de investigar si al ayudar a la imaginación, haciendo que se vean como serían en el futuro, pueden cambiar la actitud sobre el ahorro. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Y tratamos de acercarnos cada vez más. И стараемся всё ближе подойти к пониманию.
Sin embargo, cuando tratamos al ratón con una dosis de droga que se ajustaba continuamente para mantener estable el volumen del tumor, los animales sobrevivieron por un período de tiempo más largo, a pesar de que no se curó la enfermedad. Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos. Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Actualmente tratamos a estos pacientes de forma más cruda. Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
La preocupación sobre cómo tratamos a los animales está lejos de limitarse al pequeño porcentaje de personas que son vegetarianas y veganas, es decir, que no comen ningún producto animal. Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
Tratamos de traer a los maridos, las parejas. мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Así que, ¿qué es lo que tratamos de hacer? Итак, что мы пытаемся сделать?
Hoy tratamos la presión arterial en su mayoría con píldoras. Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Por el contrario, utilizaba el Holocausto -que, todos coincidiríamos, fue absolutamente horroroso- para sugerir, como lo hizo Isaac Bashevis Singer, que existen paralelos entre la manera en que los nazis trataban a los judíos y la manera en que nosotros tratamos a los animales. Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными.
Y nosotros tratamos de no caernos al agua. А мы изо всех сил старались не упасть в воду.
Tratamos de poner en marcha un proyecto de juego. Мы пытаемся внедрить проект игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !