Verwendungsbeispiele von "a bordo de" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
El telescopio James Webb Space Telescope (JWST) no se lanzará al espacio a bordo de un cohete Ariane 5 hasta 2018. Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5".
Después de recibir un homenaje el lado de las otras personas fallecidas en el accidente, la familia de Bacio Cortés regresó a la capital de Coahuila a bordo de una aeronave de la Fuerza Aérea Mexicana, las personas más allegadas asistieron a la ceremonia en el Campo Marte. После принятия соболезнований вместе с другими людьми, которые погибли в катастрофе, семья Басио Кортеса вернулась в столицу Коауилы на борту воздушного судна Мексиканских воздушных сил, самые близкие люди посетили церемонию в Кампо Марте.
El padre nigeriano que advirtió a la embajada de EE.UU. en Lagos que temía lo que su hijo pudiera hacer -antes de que el mismo joven intentara detonar una bomba a bordo de un vuelo con destino a Detroit el día de Navidad de 2009- es un ejemplo de precisamente esto. Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий.
Él está a bordo del barco. Он на борту корабля.
Tendremos instrumentos a bordo del avión que recogerán muestras, cada tres minutos, de la atmósfera de Marte. На борту будут инструменты, позволяющие забирать образцы атмосферы Марса каждые три минуты.
A bordo de ese robot hay una PC que corre Linux. В этого робота встроен персональный компьютер с ОС Linux.
Turquía ya está enormemente dividida, así que sería de esperar la llegada de un hombre fuerte, posiblemente a bordo de un tanque. Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке.
Bueno como ya he dicho, tuvimos un grupo de fotógrafos que iban a bordo de buques y fotografiaban las actividades en curso. Как я уже говорила, среди нас были фотографы, которые отправились в плавание вместе с моряками и сделали снимки всего процесса траления.
Ceausescu y su mujer, la infame Elena, huyeron desde el tejado del Comité Central a bordo de un helicóptero blanco, mientras las multitudes asaltaban el edificio. Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой.
Te necesito a bordo. Мне нужна ваша помощь.
Tiene generadores a bordo. На борту есть генераторы.
Cohetes de dos etapas, que llevan videocámaras y computadoras a bordo registrando los vuelos. Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты.
Y los científicos tienen que ir completamente atados al arnés para hacer las medidas mientras están a bordo. А ученые должны были быть полностью привязаны, чтобы делать измерения пока они на борту.
Tiene unos sensores - completamente no invasivos en las muletas que envían señales al computador de a bordo, aquí en la espalda. В них есть датчики - Полностью бесконтактные датчики в опорах, которые посылают сигналы обратно на бортовой компьютер, расположенный у неё на спине.
Tiene 96 sensores, 36 computadoras de a bordo, 100 mil líneas de código de conducta autónoma, llevando más de 10 kilos de TNT abordo como equivalente eléctrico. В нем есть 96 сенсоров и 36 компьютеров на борту, 100 тысяч строк программного кода по самостоятельному поведению, и он оснащён более чем 10ю килограммами электронного эквивалента тротила.
Son bienvenidos a bordo, para discutir nuevas ideas sobre la manera de unir a la gente mediante eventos culturales y debates. Я приглашаю вас на борт, для того чтобы открывать и обсуждать новые идеи сближения людей при помощи культурных инициатив и дискуссий.
Me sacaron del agua y empezaron de nuevo con la epinefrina, la prednisona, con el oxígeno y todo lo que tenían a bordo. Меня вытянули из воды и стали опять колоть адреналин и кортикостероиды, давать кислород и всё, что у них было под рукой.
Un procesador de a bordo analiza los movimientos a ejecutar, combina estos movimientos y calcula los comandos a enviar a los motores 600 veces por segundo. Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Uso RockSim para simular vuelo antes de lanzarlos y saber si romperán la barrera del sonido o no, y vuelan con computadoras a bordo para verificar su desempeño. Я использую программу RockSim для моделирования полётов перед запуском, чтобы убедиться в том, что ракета не развалится при достижении сверхзвуковой скорости, и только потом запускаю её с компьютерами на борту для контроля полёта.
Muchos ya tienen transpondedores a bordo que nos permiten saber dónde están e incluso qué están haciendo. На многих судах уже установлены транспондеры, благодаря которым можно вычислить их местонахождение и даже чем именно они заняты
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!