Beispiele für die Verwendung von "abiertamente" im Spanischen mit Übersetzung "открытый"

<>
Los clérigos abiertamente desafían al Estado. Имамы открыто бросают вызов государству.
Se denigra abiertamente a los musulmanes. К мусульманам он относится с открытым пренебрежением.
No abiertamente, pero seguramente en los pasillos. Не открыто, но определенно, в коридорах.
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente. Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Hoy, en cambio, sus herederos critican abiertamente el modelo capitalista asiático. Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Además, Ahmadinejad apoya abiertamente el programa de Irán para obtener armas nucleares. Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений.
Necesitamos superar nuestro rechazo a hablar abiertamente sobre el bien que hacemos. Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
El PAD ha llamado abiertamente a un golpe militar para limpiar la política tailandesa. НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
Es más, los conservadores que se habían alineado con Ahmadinejad ahora están criticándolo abiertamente. Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Varios de quienes proponen estas ideas nuevas utilizaron abiertamente la analogía con los medicamentos. Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Afortunadamente, los programas políticos abiertamente antieuropeos no son la norma, al menos no todavía. К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.
Pero durante más de una década, el Dr. Khan había anunciado abiertamente sus mercancías nucleares. Однако на протяжении более десяти лет доктор Хан открыто рекламировал свой ядерный "товар".
Si bien sus credenciales democráticas son dudosas, no ha actuado de una manera abiertamente autoritaria. Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Se debe hablar abiertamente de esa espantosa e inacabable guerra para que pueda acabar pacíficamente. Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Mientras que el régimen iraní sigue siendo beligerantemente antiamericano, el pueblo iraní es abiertamente proamericano. В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев.
Innumerables iraquíes ahora narran abiertamente las horripilantes historias del asesinato y desaparición de sus seres queridos. Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Es hora de que Occidente debata abiertamente cuál es su estrategia -y cuál no lo es-. Для Запада наступило время открытых дебатов по поводу того, что является его стратегией, а что нет.
El gobierno francés más abiertamente conservador de la última década fue básicamente elegido por la izquierda. Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми.
Ban, a su vez, ha reprendido abiertamente a los estados miembro por no darle suficientes recursos. Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов.
Como resultado, país tras país ha elegido presidentes abiertamente críticos a Estados Unidos y sus políticas. В результате, в одной стране за другой они избрали президентов, которые открыто критикуют США и их политику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.