Verwendungsbeispiele von "abiertos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Si un día Rychtář rompiera con Bartošová, su mujer no lo esperaría en casa con los brazos abiertos. Даже если когда-нибудь Рихтарж и Бартошова расстанутся, его жена не примет его с распростертыми объятиями.
Si queremos afiliarnos al Partido Conservador del Reino Unido o a los demócrata-cristianos alemanes o al Partido Demócrata de Estados Unidos, lo podemos hacer fácilmente, y nos recibirán con los brazos abiertos. Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями.
No estaban abiertos a la innovación. Не очень-то это способствует инновациям.
Estamos más abiertos a la segunda crítica. Мы больше симпатизируем второй критике.
Allí estaba yo con los brazos abiertos. Я сторожил его с рапростертыми объятьями.
Mientras tanto, China espera con los brazos abiertos. Тем временем, Китай ждёт Пакистан с распростёртыми объятьями.
Los resultados de este experimento reprodujeron las conclusiones de los resultados del recreo en espacios abiertos: Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице:
1) un ofrecimiento integral a Siria para que se desprenda de Irán y resuelva los conflictos abiertos; 1) полноценное предложение для Сирии с целью отдалить её от Ирана и урегулировать существующие конфликты;
La mayoría de las normas sociales y los métodos de trabajo se dejan completamente abiertos en el software. Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением.
Segundo, como un asunto de política, a veces los educadores utilizan el recreo en espacios cerrados como una alternativa al recreo en espacios abiertos. Во-вторых, в системе образования перемену иногда из соображений внутреннего распорядка проводят в помещении, в качестве альтернативы перерывам с выходом на улицу.
Por otra parte, cuenta apenas con una capacidad limitada para evitar situaciones que tornen peligrosas esas posibilidades, o que traigan como resultado abusos abiertos. С другой стороны, она имеет весьма ограниченнную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению.
sequías y hambrunas, pérdida de los medios de sustento, propagación de enfermedades transmitidas por agentes presentes en el agua, migraciones forzadas, y hasta conflictos abiertos. засухи и голод, потеря средств поддержания жизни, распространение заболеваний, вынужденные миграции, и даже войны.
Algunos bancos abiertos al público en general quebraron, como Northern Rock, mientras que otros permanecieron a flote (por ejemplo, la filial de Santander en el Reino Unido). Некоторые розничные банки, например банк Northern Rock, всплыли брюхом кверху, а другие остались на плаву (например, британский филиал банка Santander).
Se los ha comparado con los astronautas a estos viejos navegantes que surcan los océanos abiertos en canoas de doble casco, haciendo miles de kilómetros desde una pequeña isla. Их сравнивавали с космонавтами - этих старых мореплавателей, которые уходят в огромный океан в двухкорпусных каноэ на тысячи миль от маленького острова.
Pero los fiscales de distritos más conservadores de Colorado se han comprometido a seguir adelante con los casos abiertos por posesión de marihuana y todavía están citando a personas. Однако в более консервативных округах Колорадо обвинители приняли решение рассматривать существующие дела, связанные с марихуаной, и по прежнему привлекают к ответственности за хранение этого наркотика.
De parte del gobierno, los medios más abiertos en Sichuan pueden ser una mera postura para tranquilizar a los críticos después del levantamiento del Tíbet y las escaramuzas que acompañaron a la antorcha olímpica. Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
China quiere que se considere el enlace de carácter interno, con derechos exclusivos para las compañías aéreas registradas a ambos lados, mientras que Taiwán insiste en que los servicios estén abiertos a la competencia extranjera. Китай хочет, чтобы транспортная линия считалась внутригосударственной, и право на её использование сохранялось исключительно за китайскими и тайваньскими авиакомпаниями, в то время как Тайвань настаивает на том, чтобы в конкуренции могли участвовать зарубежные компании.
con mercados de capital libres y abiertos, un país pequeño puede verse inundado de fondos en un momento, sólo para pagar altas tasas de interés -o no recibir más fondos en absoluto- poco tiempo después. со свободными и отрытыми рынками капитала маленькую страну могут наводнить финансы за один момент, только нужно назначить высокие процентные ставки - или полностью исчезнуть - вскоре после этого.
Así como recibió con los brazos abiertos las peticiones de representantes sociales, políticos y militares de las áreas de enfoque, el programa de la USAID invitó a las Organizaciones No Gubernamentales (ONG) a presentar sus propias prouestas. Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
"los costos de una total separación podrían ser mayores de lo necesario para abordar los problemas," en parte debido al potencial surgimiento de "economías de alcance entre los servicios bancarios de inversión abiertos al público en general y los corporativos." "Расходы на полное разделение могут оказаться выше, чем необходимо для решения проблем", отчасти по причине потенциального "эффекта диверсификации между розничными и оптовыми/инвестиционными банковскими услугами".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!