Ejemplos de uso de "abriera" en español con traducción al ruso

<>
Y tocaba la puerta como un pajaro carpintero hasta que le abriera. И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera. Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Primordialmente, hizo que Corea del Norte se abriera hacia Corea del Sur y el mundo. Самым главным является то, что она открыла Северную Корею Южной Корее и всему миру.
Tanto Brasil como México ven oportunidades comerciales en la isla, especialmente desde que Raúl Castroa abriera más la isla a la inversión extranjera. Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций.
Durante los combates en Gaza, exigió públicamente el alto a la guerra y que Israel abriera las fronteras de Gaza a la ayuda humanitaria. Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Y un día o dos antes de que abriera era el discurso de despedida de Giuliani, donde él propuso la idea de que toda la Zona Cero fuese un monumento. За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал.
Las esperanzas de una ronda de desarrollo en el comercio mundial -que abriera oportunidades para que los países en desarrollo crecieran y redujeran la pobreza- hoy parecen haberse desvanecido. Надежды на раунд переговоров о развитии мировой торговли, который мог открыть возможности для развивающихся стран и способствовать сокращению нищеты, похоже, потерпели крах.
La reanudación de las relaciones EE.UU.-China cambió el equilibrio mundial de poder en plena Guerra Fría y preparó el terreno para que China abriera su economía, decisión que, más que ninguna otra, ha dado forma al mundo actual. Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир.
En Japón, la tentación aislacionista se manifiesta en la nostalgia actual por el período Edo, entre 1600 y 1868, antes de que el emperador Meiji abriera Japón al mundo. В Японии соблазн изоляционизма выражается в текущей ностальгии по периоду Эдо, с 1600 по 1868 год, до того как император Мэйдзи открыл Японию миру.
Rodeado de un halo de secreto y leyenda, el Premio Nobel se convirtió por primera en objeto de estudios académicos serios después de 1976, cuando la Fundación Nobel abriera sus archivos. Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы.
Ahora la única esperanza de reanudar las negociaciones es el viejo argumento de que "sólo Nixon pudo hacer que China se abriera", es decir, que únicamente un líder israelí de la derecha dura verdadera tendría la credibilidad para hacer las paces con los Palestinos. Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что "только Никсон может открыть Китай", т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами.
Abra su bolsa, por favor Откройте вашу сумку, пожалуйста
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
De pronto el mercado abre. Вдруг он открывается.
"Oye, ¿puedes abrir las puertas de la casa, poner música bien fuerte y ver si se va?" "Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он?"
Mis estudiantes, mis trabajadores los han abierto. Мои студенты, моя команда вскрывали их.
Y si queremos ampliar la página simplemente la abrimos. И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
El cordero va al poste, ella lo abre. Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
ahora es necesario abrir de par en par las puertas de estos añejos clubes machistas. теперь двери этих старомодных мужских клубов должны быть широко распахнуты для всех.
Y bien, Estados Unidos tiene un papel particularmente importante en esto - mantener nuestro sistema educativo globalizado, abierto a estudiantes de todo el mundo - porque nuestro sistema educativo es la vela a la que estudiantes de otras partes del mundo vienen a encender las suyas. Сегодня Соединенные Штаты играют в этом особенно важную роль - они сохраняют нашу глобальную систему образования, сохраняют нашу систему образования открытой для учащихся со всего мира, потому что наша образовательная система- это свеча, от которой другие ученики зажигают свои собственные свечи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.