Beispiele für die Verwendung von "acabado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle441
только что191
заканчиваться94
заканчивать29
покончить16
кончаться7
законченный7
завершать6
оканчивать6
подходить к концу5
завершаться4
кончать2
готовый2
оканчиваться2
совершенный1
израсходовать1
приканчивать1
andere Übersetzungen67
La vida en Gaza ha acabado con mi optimismo.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Si los franceses votan No, el señor Chirac estará acabado.
Если Франция скажет "нет", месье Шираку конец.
No obstante, ese silencio no significa que se hayan acabado.
Однако это затишье вовсе не означает, что они прекратились навсегда.
Entre ellas hay un acabado de cera que repele el agua.
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду.
Un cuarto de millón de ellas colocadas a mano como acabado.
Четверть миллиона плиток накладываются руками как последний штрих.
Ahora, hay muchas formas de completarlo y obtener un acabado suave.
Существует много способов, чтобы создать хорошую гладкую поверхность.
La shadenfreude de Europa debida al caso Enron se ha acabado.
Злорадству европейцев по поводу скандала с компанией Enron пришел конец.
La división de Europa de la Guerra Fría se ha acabado definitivamente.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
Consideraba que los americanos deberían haber acabado con el régimen de Castro.
Он считал, что американцы должны были свергнуть режим Кастро.
Eso propiciará inevitablemente acusaciones de "proselitización", término que ha acabado cobrando significado peyorativo.
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение.
La "primavera árabe" ha acabado con las suposiciones sobre la paciencia popular en la región.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе.
No ocultará el hecho de que a Israel se le han acabado las opciones unilaterales.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
La verdad, cuando creía haber acabado con la religión, todo eso me parecía totalmente increíble.
Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Cuando lo vi en un tribunal, estaba débil y frágil y parecía un anciano acabado.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.
No, la Nueva Economía no ha acabado con las desaceleraciones económicas ni con las recesiones.
Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung