Verwendungsbeispiele von "acepta" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
no acepta a los terroristas. вы не поддерживаете террористов.
Y la gente así lo acepta. И люди с этим уживаются.
Estaré muy agradecido si Ud. acepta mi solicitud Я буду весьма благодарен, если Вы удовлетворите мою просьбу
Ahora, ¿qué hace su cerebro cuando acepta la sugerencia? Итак, что делает ваш мозг, когда он воспринимает такие намеки?
Si su afirmación se acepta, entonces los cínicos tienen razón: Если их притязания будут утверждены, тогда циники будут правы:
Así es como debería haber sido, crucemos los dedos, si la NYU acepta. Вот так эта схема должна выглядеть в Нью-Йорке - будем надеяться - если все пойдет по плану.
Sen afirma que lo que se acepta debe considerarse como la identidad nacional. Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
Esto puede parecer un punto obvio, pero no se lo acepta de manera universal. Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
en los que se acepta que éstas pueden ser el resultado de la inspiración repentina; что они могут быть результатом неожиданного вдохновения;
De hecho, el de Vitro no ha sido el primer caso en que se acepta el esquema. Фактически, Vitro не был первым случаем, когда принимается эта схема.
Todo el mundo acepta que el mercado necesita reglas para evitar deformaciones como los monopolios y los oligopolios. Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии.
Ahora se acepta de forma generalizada que es importante recompensar a los banqueros por los resultados a largo plazo. Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
Scalia y Thomas cenan con los rivales de la ley de asistencia sanitaria mientras el tribunal acepta el caso Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело
Ahora se acepta ampliamente que la ayuda financiera por si sola no generará una reducción eficaz de la pobreza. Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
En general, se reconoce y acepta que el camino de la reforma requiere un profundo rediseño de los cuatro pilares. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
¿Por qué el mundo acepta el status quo humildemente y permite que Estados Unidos decida el máximo cargo del Banco? Почему мир смиренно терпит существующее положение вещей и позволяет США решать, кому дать высшую должность в МБРР?
Según el Corán, musulmán es cualquiera que acepta que "no hay otro Dios (Alá) que Alá, y que Mahoma es su Rasul (Mensajero)". Согласно Корану, мусульманином является любой, кто присягнул, что "нет иного Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - пророк его".
Ayer, Mallika Sarabhai nos mostró que la música puede crear un mundo que acepta más la diferencia que el que nos han dado. Вчера Малика Сарабхай показала нам, что музыка может создать мир, который более восприимчив к переменам, чем тот, который был дан нам.
En este punto la sociedad o se rinde a la dictadura o forja un nuevo pacto social que acepta los resultados centrales de la revolución. В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции.
Sólo acepta, por favor, que esta parte de ti se escapa con tu sonrisa, y los que la notamos estamos felices de captarla a la pasada. Просто признайтесь, что эта Ваша частичка проявляется, когда Вы улыбаетесь, и те из нас, кто знают о ней, рады отметить её мимолётом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!