Verwendungsbeispiele von "actuando" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Eso es el subconsciente actuando. Это происходит на уровне подсознания,
Está actuando con sus dos bocas allí. Смотрите, активно использует оба рта.
Creo que Tom está actuando algo sospechoso. Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Estamos actuando en una nueva forma de pensar. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
De hecho, la Unión está actuando aún peor. В действительности Союз ведет себя еще хуже.
actuando como si se tratara de un sable láser. с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча.
Así que este es el caballero actuando como Benjamin. Вот это человек, исполняющий роль Бенджамина.
Están actuando en el sentido que están emulando al mashup original. Все они повторяют оригинальный микс
Son una vuelta de tuerca más del engranaje que ha estado actuando durante 20 años. Они - очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет.
¿Cómo se puede fingir estar actuando para cambiar el mundo si ya no se lo entiende? Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира?
Las fuerzas de ajuste están actuando sobre la economía china, por lo que las percepciones extranjeras también necesitan ajustarse. В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке.
Pasamos tanto tiempo en esta cultura siendo impulsivos y agresivos pasamos un montón de tiempo actuando de ese modo. В нашей культуре, мы тратим так много времени на честолюбие, и я тоже в этом виновата.
Pero esto sólo puede funcionar si Estados Unidos no sigue el ejemplo y sigue actuando como consumidor de último recurso. Но это сработает лишь в том случае, если этому не станут подражать США и если они будут служить потребителем последней инстанции.
Sólo actuando colectivamente podrán los europeos contribuir efectivamente a la seguridad global o lograr una asociación transatlántica de seguridad robusta. Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
Hay una profunda convicción de que un régimen iraní como el actual debe querer armas nucleares y está actuando en consecuencia. На Западе существует твёрдое убеждение в том, что подобный режим несомненно стремится к владению ядерным вооружением, и что все его действия определяются этим стремлением.
Seguimos actuando como si la Guerra Fría nunca hubiera finalizado, gastando tanto en defensa como el resto del mundo en su conjunto. Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Jordania está actuando con una valentía ejemplar, pero el número de refugiados que se puede esperar razonablemente que absorba tiene un límite. Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Pero se supone que estamos actuando de manera que la gente se sienta moralmente obligada a continuar nuestra misión, no a arruinarla. Но мы изначально работаем так, что что люди чувствуют моральную ответственность за то, что они продолжают честно делать свое дело, а не портить его.
Actuando como el "Gran Hermano" del Este de Asia, el Ejército Kwantung de Japón fundó Manchukuo, en el noreste de China, en 1932. Как восточноазиатский "Большой Брат", в 1932 году японская Квантунская армия основала Манчукуо в северо-восточном Китае.
¿Estaban actuando irracionalmente los bancos que optaron por la titulación de las hipotecas de alto riesgo en lugar de mantenerlas en sus balances? Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!