Usage examples of "agotaran" in Spanish with translation to Russian

<>
Lo hecho por Colom supone un trámite ejecutivo luego que se agotaran todas las instancias judiciales y constitucionales para procesar al exmandatario de entre 2000 y 2004. То, что сделано Коломом, показывает исполнительный процесс после того, как исчерпаны все законные и конституционные суды с целью преследования экс-главы государства с 2000 по 2004 годы.
En lugar de calcular el valor económico de los activos de los bancos -su rendimiento en un mercado en buen funcionamiento-y la medida en que superan a los pasivos, las pruebas de estrés se limitaron a verificar que las pérdidas contables de los bancos en los próximos dos años no agotaran el capital registrado en sus libros. В отличие от оценки экономической выгоды банковских активов - что же способны принести активы в здоровой рыночной среде - а также подсчёта объёма, на который они превышают обязательства, целью стрессовых испытаний является лишь только подтверждение того, что убытки по счетам в банках за последние 2 года не истощат их указанный в банковских книгах капитал.
Lo correcto es reconstruir las agotadas hojas de balance del sistema bancario. Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы.
Y la hija estaba agotada de cuidar a su madre. И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
Los grandes acuíferos que abastecen de agua para el riego se están agotando. Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены.
Tras el asesinato de Rabin, ha ido cobrando fuerza la idea de que cualquier acuerdo entre israelíes y palestinos sería la "paz de los agotados", no la "paz de los valientes" de Rabin. После покушения на Рабина получила распространение точка зрения, что любое израильско-палестинское соглашение будет "миром измученных", а не как заявлял Рабин "миром мужественных".
¿Cuántos de nosotros ha agotado su cuota de Kyoto simplemente con volar este año? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Estaba agotado y también estaba desilusionado de alguna manera que no podía identificar. Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
A medida que la actual recesión agota los instrumentos tradicionales de política monetaria, los bancos centrales están optando por nuevas rondas de facilitación cuantitativa (FC). Поскольку во время происходящего в настоящее время спада были испробованы все традиционные инструменты финансовой политики, центральные банки используют новые циклы "количественного смягчения"(QA).
Protestan, hacen peticiones y participan en disturbios locales cuando todos los demás recursos se agotan. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
Se necesitan medidas drásticas para impedir que los mercados europeos de bonos se agoten. Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия.
Pero no sólo vamos a tener el patrocinador de la marca X en el título sino que vamos a asegurarnos de agotar todas las categorías que podamos en el film. Однако мы не ограничимся упоминанием спонсора, брэнда X в названии, мы постараемся использовать фильм для продажи товаров всевозможных категорий.
A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo. В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta. Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
La Reserva se acerca a un territorio desconocido a medida que agota el poder de los instrumentos monetarios tradicionales, lo cual puede tener resultados impredecibles, así como daños colaterales sin precedentes. Поскольку ФРС использовала весь потенциал традиционных финансовых инструментов, она направляется на неизведанную территорию, с возможностью непредсказуемости результата и беспрецедентного сопутствующего ущерба.
Sufre de un clima con tendencia a sequías devastadoras y de suelos cuyos nutrientes se agotan. Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества.
Nuestras ciudades explotan en tamaño, agotan los recursos hídricos y crean horrorosas congestiones de tránsito. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
Cuando terminó la esclavitud, esa isla que alguna vez fue hermosa, apenas podía sostener a las poblaciones de ex-esclavos porque los suelos estaban agotados por la sobreexplotación y la erosión. После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Pero para mediados de la década de los 80, la socialdemocracia se había agotado a si misma. Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала.
Muchos pensamos que la compasión nos agota, pero les aseguro que es algo que realmente nos anima. Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!