Beispiele für die Verwendung von "alcanzado" im Spanischen mit Übersetzung "достигать"

<>
Hemos alcanzado una especie de equilibrio. Мы уже достигли своего рода баланса.
No hemos alcanzado el pináculo de la inclusión económica. Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
Pero el progreso alcanzado hasta el momento está amenazado. Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
al contrario, ha alcanzado una fase nueva y más peligrosa. вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico. Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
Así que, ya que hemos alcanzado el límite de nuestras calculadoras. Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов -
Los asesinatos, los secuestros y las extorsiones han alcanzado dimensiones sin precedentes. Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок.
No obstante, resulta razonablemente claro que se ha alcanzado un punto decisivo. И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
no se pregunta si Kosovo ha alcanzado o no la condición de Estado". он не касается того, достигло или нет Косово государственности".
No obstante, el uso de la electricidad ha alcanzado niveles casi sin precedentes. Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
Mientras tanto, la relación sino-rusa ha alcanzado un grado de calidez sin precedentes. Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
Ha alcanzado un nivel en el cual incluso tuvo un pedido de Wal-Mart. Она достигла стадии когда к ней стали поступать заказы от гипермаркета Wal-Mart.
Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse. Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Pero se ha avanzado mucho más en las últimas semanas de lo alcanzado en años. Успех, который был достигнут в последние несколько, мне кажется, больше, чем за несколько лет.
Ahora que se ha alcanzado una masa crítica, ¿veremos efectos dramáticamente distintos sobre el empleo? Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость?
LONDRES - Al haber alcanzado una edad digna de jubilarse, califico para ser un viejo gruñón. ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
El proceso político hoy ha alcanzado una fase en la que están surgiendo áreas de convergencia. Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции.
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes. Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
En ningún año ha alcanzado Africa como continente el 7% de crecimiento promedio requerido por los ODM. Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ.
De hecho, las circunstancias bajo las cuales se ha alcanzado el acuerdo de Bruselas dejan un resabio amargo. И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.