Beispiele für die Verwendung von "aliado" im Spanischen mit Übersetzung "союзник"

<>
Indonesia puede ser un aliado. Одним из союзников может стать Индонезия.
Esto último es incompatible con ser un aliado. Последнее не является поведением союзника.
El papel de Japón como aliado estadounidense se da por sentado. Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся.
Hungría, el otro "enemigo tradicional" es un aliado miembro de la OTAN; Венгрия, еще один "традиционный враг", является союзником НАТО;
El Departamento de Agricultura de los EEUU no es nuestro aliado en esto. Департамент сельского хозяйства США нам в этом не союзник.
"Los Estados Unidos consideran a Corea del Sur un aliado fuerte y firme. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
Serán particularmente importantes para Polonia, fiel aliado de los EE.UU. en la OTAN. Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado. В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
Sin embargo, pronto pareció asustarse de su arrojo y se convirtió en un aliado casi invisible. Но вскоре он, казалось бы, испугался своей собственной смелости и отступил в тень, превратившись почти в невидимого союзника.
Después de todo, Japón fue un aliado político durante el medio siglo de la Guerra Fría. В конце концов, Япония была политическим союзником на всем протяжении "холодной войны", почти полвека.
En los siguientes catorce años, Obregón y su aliado, el General Plutarco Elías Calles, gobernaron México. В течение следующих 14 лет Мексикой правил Обрегон и его союзник генерал Плутарко Кальес.
Con todo, el mejor aliado de Erdogan en su arriesgado gambito puede ser el consumidor estadounidense. Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Tony Blair es el aliado más cercano de EE.UU. en su "guerra contra el terrorismo". Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором".
Para empezar, ahora Estados Unidos cuenta con un verdadero amigo y aliado en el Palacio del Eliseo. Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце.
De hecho, dos acontecimientos recientes pueden contribuir a que el Kazajstán pase a ser definitivamente un aliado occidental. Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
Hasta hace una década, nuestra nación era vista como poco más que un firme aliado de la OTAN. Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.
De hecho, el gobierno del Primer Ministro Nouri Al Maliki está volviéndose cada vez más un aliado del Irán. Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.
El Presidente George W. Bush, que fue el primero en felicitar a Sarkozy, tiene un nuevo aliado en Europa. У президента Джорджа В. Буша, который первым поздравил Саркози, появился новый союзник в Европе.
La opinión pública palestina y árabe espera que Estados Unidos, un aliado de Israel, intervenga y presione para que haya concesiones. Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам.
Esta fue una decepción muy importante para Alemania, particularmente porque ya no podía contar con Francia, su principal aliado en Europa. Это было большим разочарованием для Германии, особенно потому, что она больше не могла рассчитывать на Францию, своего главного союзника в Европе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.