Sentence examples of "alimenta" in Spanish

<>
La armonía alimenta, la discordia consume. Гармония питает, разлад истощает.
El saco vitelino todavía alimenta al bebé. Желток ещё кормит малыша.
¿En un arquetipo que alimenta la leyenda? В образ, подпитывающий легенду?
Deseaba establecer la clase de política democrática que apoya y alimenta a una economía de mercado sana. Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
¿Cómo se alimenta a una ciudad? Как прокормить город?
Mostraré como funciona la capilaridad, como alimenta. Я покажу как работают капилляры, как они питают.
Tom alimenta a su perro dos veces al día. Том кормит свою собаку дважды в день.
Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa. Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
El hecho de que no exista la obligación de rendir cuentas alienta la corrupción y alimenta las percepciones de que el abuso sigue sin recibir castigo. Недостаток ответственности способствовал развитию коррупции и поддерживал представления о том, что злоупотребление остается безнаказанным.
Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia. Национализм часто питает чувство бессилия.
¿Han escuchado de una granja que no alimenta sus animales? Слышали когда-нибудь о ферме, которая не кормит своих животных?
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma. Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El pensamiento apocalíptico clásico goza de buena salud, sobre todo en Estados Unidos, donde se alimenta del fundamentalismo protestante y se comercializa en masa con todos los recursos de los medios modernos. Классическая форма апокалипсического верования, конечно, жива и процветает, в особенности, в США, где ее поддерживает протестантский фундаментализм, используя все современные средства массовой информации для продвижения в массы.
Esas relaciones componen una historia de amor que alimenta a la Tierra. Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю.
O dicho de otra manera, una manzana alimenta a un hombre. Или, выражаясь немного иначе, одно яблоко кормит одного человека,
Estar endeudado alimenta la doble tentación de obtener lo que se quiere lo más rápido posible así como de obtener "algo a cambio de nada". Возможность попасть в долги подпитывает двойное искушение получить как можно быстрее то, что мы хотим, а также получить "что-то даром".
Esto impide el crecimiento monetario y del crédito, pero, al mantener altos los diferenciales de tasas de interés, la intervención esterilizada alimenta los ingresos de capital por arbitraje cambiario, contribuyendo así al problema que se supone debe solucionar. Данный вариант препятствует кредитно-денежному росту, но, поддерживая высокую разницу процентных ставок, стерилизованная интервенция подпитывает приток валюты по сделкам "кэрри-трэйд", тем самым усугубляя ту проблему, которую она должна была решить.
cuando no sopla el viento y cuando no brilla el sol, ¿qué alimenta nuestras computadoras o el quirófano del hospital? когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Un criadero que no alimenta a sus animales, y un criadero que mide su éxito en la salud de sus depredadores. Ферма, которая не кормит своих животных, ферма, которая измеряет свой успех здоровьем своих "хищников".
Esta historia podría haber sido interpretada como una prueba de que la bravuconería de Ahmadinejad sobre la cuestión nuclear le estaba redituando políticamente, lo que alimenta la percepción de que la situación tensa en Oriente Medio podría derivar en precios del petróleo aún más altos. Эту историю можно было бы интерпретировать как доказательство того, что балансирование Ахмадинежада на грани войны по ядерной проблеме окупается для него с политической точки зрения, подпитывая восприятие о том, что напряженная ситуация на Ближнем Востоке может привести к еще более высоким ценам на нефть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.