Exemples d'utilisation de "amistades" en espagnol

<>
Amistades que son ciertas, nadie las puede turbar. Дружба да братство дороже всякого богатства.
Los mayores políticos democráticos tienen una gran capacidad para las amistades superficiales. Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
En esta libertad caótica, secretos repentinamente revelados destruyeron familias y amistades y un sentido común de fraternidad; В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
Pero si se piensa que importan otra muchas cosas, que implican bienestar, cosas como sus relaciones familiares, amistades, comunidad, valores, entonces, es un momento apasionante para estar en política. Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности.
La mujer de la derecha es realmente mucho más feliz que el hombre de la izquierda, eso significa que si tienen muchos amigos, y tienen amistades valiosas, eso sí hace mucha diferencia. Женщина справа намного счастливее парня слева - если у вас много друзей, если у вас есть значимая дружба, вот это играет большую роль.
Pero el análisis de Kupchan implica que una moneda común puede ayudar a los estados-nación a construir amistades duraderas, pues argumenta que la capacidad de acercamiento es más segura después de que echa raíces una "narrativa" de cambio de identidad, dando lugar a la sensación de que las naciones son como miembros de una familia. Но анализ Купчана подразумевает, что единая валюта может помочь национальным государствам построить прочную дружбу, поскольку он утверждает, что процесс установления дружеских отношений более устойчив после того, как пускает корни "повествование" об изменении идентичности, что ведет к ощущению, что нации похожи на членов семьи.
Yo valoro mucho tu amistad. Я очень дорожу твоей дружбой.
Vivir con alguien en amistad íntima. Жить с кем-либо в близкой дружбе.
Sólo sentimos compasión y amistad por él. Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
No hay nada más importante que la amistad. Нет ничего важнее, чем дружба.
También demuestra su profunda amistad hacia el estado judío. Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
La verdadera amistad es más valiosa que el dinero. Настоящая дружба дороже денег.
Y esto se conoce como la paradoja de la amistad. Этот феномен известен как парадокс дружбы.
Ustedes necesitarán el apoyo, la confianza y la amistad de otros. Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов.
Sino porque sabía que la amistad es un atajo hacia el juego. Он знал что дружба - короткая дорога к игре.
Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo. Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.
Recomponer tu trabajo, tu amor, tu juego, tu amistad, la crianza de tus hijos. Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми.
Y esto, en esencia, es lo que se conoce como la paradoja de la amistad. И, по сути, это и есть парадокс дружбы.
Durante muchos años, Venezuela tuvo excelentes relaciones con sus vecinos, sin tener que comprar su amistad. Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.
Estamos aquí hoy debido a algo que la mayoría de la gente considera como una amistad inusual. "Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !