Ejemplos del uso de "ancla" en español

<>
El FMI como ancla financiera global МВФ как глобальный финансовый якорь
El ancla estuvo allí desde el comienzo. Якорь у них был с самого начала.
Económica, política e institucionalmente, Turquía necesita el "ancla" del proceso de integración a Europa. С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции.
Entonces el texto funciona como un ancla cruel que lo amarra a la realidad. А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces. Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей.
Necesitaba un ancla, una imagen, un estaca para clavar este proceso, y asi poder avanzar desde ahí. Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
Los desafíos al orden establecido, con el triunvirato ejército-monarquía-burocracia como su ancla, se sofocaban repetidamente. Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
Esta falta de acción refleja la complejidad y los vínculos crecientes del sistema financiero global y la ausencia de un ancla efectiva para la estabilidad financiera. Такое бездействие отражает возросшую сложность глобальной финансовой системы, а также отсутствие эффективного якоря для финансовой стабильности.
Lo que está en juego para Alemania no es simplemente su reputación como fuente de dinamismo económico y ancla de la estabilidad monetaria dentro de la UE. На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС.
Irónicamente, son ahora los gobernantes de China quienes se apresuran a resucitar a Confucio como el ancla moral en una cultura dominada por la búsqueda del dinero. Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами.
La situación acá no es diferente a la que la UE enfrentó en Europa del Este, una región que necesitó la misma "ancla" después de la caída del comunismo. Ситуация здесь не похожа на ту, с которой ЕС столкнулся в Восточной Европе, регионе, которому тоже нужен был "якорь" после падения коммунизма.
Al final del almuerzo, sueltan el ancla, pasando a través de las Termas de Caracalla y sobre las murallas de la ciudad sobre una abandonada Puerta de la Muralla. Покончив с едой, они снимаются с якоря и отправляются дальше, проплывая над Термами Каракаллы и над городскими стенами через заброшенную заставу.
El tubo submarino está fabricado de acero recubierto de cemento para protegerlo contra las anclas de los buques. Подводный трубопровод сделан из стали, заключенной в бетон, чтобы защитить его от якорей кораблей.
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Y se ancla a la arena inflando un globo al final de su tronco. И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола.
De modo que China se está convirtiendo en el ancla de la economía en la región. Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли.
Ella aparca su dirigible, lanza la soga del ancla y baja para echar una mirada a su interior. Она паркует дирижабль, опускается пониже и карабкается еще ниже, чтобы рассмотреть все изнутри.
Tal límite también proporciona un ancla para el diseño de política interna en aquéllos países con sistemas políticos más débiles. Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами.
Un segundo escenario es que Estados Unidos siga como principal ancla de seguridad de Asia, con o sin una tercera posibilidad: Еще один вариант - США остается основным гарантом безопасности Азии, в случае или в отсутствие еще одной возможности:
Pero para que esa ancla funcione, es necesario liberar al Islam de su tradicional postura servil, pasiva y dócil ante la modernidad. Но, чтобы эта точка опоры сработала, ислам должен освободиться от своей традиционно зависимой пассивной и покорной позиции перед лицом современности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.