Usage examples of "aprueban" in Spanish with translation to Russian

<>
La mayoría de las personas aprueban la fertilización in vitro, pero es la tecnología que le da la oportunidad de ser padres a los estériles lo que también postula cuestionamientos morales. Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы.
MAYNOOTH (IRLANDA) - El 2 de octubre, los votantes irlandeses acudirán a las urnas por segunda vez para decidir si aprueban el Tratado de Lisboa de la Unión Europea. Мэйнут, Ирландия - 2 октября ирландские избиратели второй раз пойдут на выборы, чтобы решить, принимать ли Лиссабонское Соглашение Европейского Союза.
Hace tres meses, dije que todos excepto un pequeño y desequilibrado grupo de economistas aprueban las operaciones expansionarias de mercado abierto para mantener constante el gasto nominal total en una crisis, y tenía razón. Три месяца назад я утверждал, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают операции открытого рынка, направленные на стимулирование роста с целью поддержания постоянного уровня совокупных номинальных расходов во время экономического спада, и я был прав.
No obstante, los cuatro estados están de acuerdo en que es necesario limitar la influencia siria en el Líbano, y en teoría todos aprueban el desarme de Hezbollá exigido por la resolución 1559 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, aunque difieren sobre cómo llevarlo a cabo. Тем не менее, все четыре государства соглашаются в том, что влияние Сирии в Ливане должно быть ограничено, и, теоретически, все одобряют разоружение "Хезболлах" согласно резолюции 1559 Совета безопасности ООН, даже если они и расходятся во мнениях относительно того, как это осуществить.
Sin embargo, los que se opongan a la legislación pueden amenazar con una maniobra obstruccionista (mantener las conversaciones durante un periodo indefinido paralizando así las actividades del Senado), que puede concluirse solamente si 60 senadores aprueban que la iniciativa se lleve a votación. Однако противники законодательства могут затормозить принятие закона (обсуждать его в течение неопределенного периода и, таким образом, парализовать работу Сената), который будет возможно принять, только в случае поддержки со стороны 60 сенаторов, требующих голосования по данному вопросу.
Siguen abrigando la idea -que ya es cosa del pasado- de que sus parlamentos nacionales adoptan todas las decisiones decisivas, cuando, en realidad, unas cuatro quintas partes de las políticas que determinan el futuro de Europa se aprueban en Bruselas y después reciben el visto bueno de los diputados a los parlamentos nacionales. Они по-прежнему придерживаются устаревшего представления о том, что все ключевые решения принимают их национальные парламенты, когда в действительности около 4/5 политических решений, определяющих будущее Европы, принимаются в Брюсселе, а затем лишь дублируются национальными парламентами.
Se han aprobado algunos y otros no. Строительство одних дамб было одобрено, других - нет.
También aprobaron un proyecto de cooperación para los diez próximos años. Они также приняли предварительный план сотрудничества в течение следующих 10 лет.
Aprobada por el Gobierno, por la Sociedad Estadounidense de Cáncer. Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных -
Escuché que él aprobó el examen. Я слышал, что он сдал экзамен.
Por lo tanto, las autoridades competentes deben registrar y aprobar los productos financieros nuevos antes de que sean vendidos. Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу.
Según un modelo prestigioso y revisado y aprobado por expertos en la materia, el efecto de la reducción en un 20 por ciento de las emisiones por parte de la UE aplazará el calentamiento sólo dos años en 2100, pese a lo cual el costo ascenderá a 90.000 millones de dólares, aproximadamente, al año. Согласно хорошо обоснованной и тщательно проверенной модели, сокращения ЕС выбросов на 20% отложит в 2100 году потепление только на два года, а стоимость составит около 90 млрд. долларов США ежегодно.
Existen tratamientos antiangiogénicos aprobados por la FDA. "Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
el período de reflexión, aprobado por la Comisión Europea en 2005, terminó. время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán. Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг.
"¿Les enseñarías biotecnología para que aprueben?" "Не могла бы ты подтянуть их по биотехнологии, чтобы они сдали экзамен?"
Considerando la mayor cantidad de medicamentos aprobados para el tratamiento de esta condición, junto con los múltiples informes que advierten contra el subdiagnóstico, parece que el sobrediagnóstico se ha convertido en un problema mayor que el subdiagnóstico. Учитывая, что все большее число препаратов одобряется для лечения биполярного расстройства, наряду с многократными сообщениями, предостерегающими клинических врачей о недостаточном выявлении диагноза, похоже на то, что излишне частый диагноз стал большей проблемой, чем недостаточно часто выявляемый.
Realmente hizo que la ciudad lo aprobara. Власти города одобрили проект.
Así que, ¿por fin logró usted que se aprobara esa legislación esencial? Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!