Usage examples of "asimilar" in Spanish with translation to Russian

<>
¿Será la legal de personas de la Europa central y oriental fáciles de asimilar o la ilegal procedente del Magreb? Будет ли это легальная иммиграция легко ассимилируемых людей из Центральной и Восточной Европы или незаконная иммиграция из Магреба?
Tampoco llegaron como los colonos norteamericanos o australianos para construir una nueva identidad y asimilar a ella a los nativos. Они также не пришли подобно американским или австралийским поселенцам, которые создали новые нации и ассимилировали коренных жителей.
Y el malestar de los hijos y nietos de inmigrante argelinos, marroquíes y de Africa occidental en los suburbios franceses confirma el fracaso de Francia a la hora de asimilar a su población inmigrante, a pesar de la retórica igualitaria oficial de la República. А беспорядки детей и внуков алжирских, западноафриканских и марокканских иммигрантов во французских пригородах подтверждают неспособность Франции ассимилировать иммигрантское население, несмотря на официальную риторику о достижении равноправия в республике.
Estados Unidos, ciertamente, tiene sus defectos y sus luchas sobre la raza y la identidad nacional, pero también tiene mucho de qué estar orgulloso en términos de cómo asimila a quienes provienen de un entorno extranjero o minoritario. У Америки, конечно, есть ошибки и есть недостатки в вопросах, касающихся расовой и национальной принадлежности, но у нее также есть чем гордиться в плане того, как она ассимилирует тех, кто происходит из национальных меньшинств или приехал из других стран.
Esa lección ha sido totalmente asimilada. Этот урок был полностью усвоен.
Y el pueblo realmente lo ha asimilado. И город его хорошо принял.
Los estrategas americanos, más que nadie, deberían haber entendido y asimilado esa enseñanza, mucho antes de la caída de los talibanes. Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
10 artistas, 6 minutos, sé que fue un montón para asimilar. 10 художников, 6 минут, я знаю, что было много информации для восприятия.
Por ello, los países que consideran sus realidades internas como sacrosantas son incapaces de asimilar los cambios o de prever su dirección. Из-за этого, страны, которые относятся к своей внутренней реальности как к священной, не могут ни справиться с переменами, ни предсказать их направление.
Desde la perspectiva de Kim, afrontar semejantes cambios de dirigentes y las posteriores discrepancias de políticas resulta desconcertante y difícil de asimilar. С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными.
Se están aprendiendo con extraordinaria rapidez las enseñanzas sobre el gobierno, la buena administración pública y la democracia que Occidente tardó siglos en asimilar. Уроки о правительстве, управлении и демократии, на изучение которых у Европы ушли века, берутся с экстраординарной скоростью.
Yo empezaría por recordar que la capacidad de algunos países para asimilar consejos es limitada, de modo que el consejo debería venir en porciones más pequeñas. Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
el medio cambió -la rapidez, el control, la sensibilidad de todo es ahora tan rápida, algunas veces evoluciona más rápido de lo que la gente alcanza a asimilar. обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar. Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
El poema que viene es sobre mi amigo que trata de decirme algo sobre las reglas de etiqueta domésticas de la vida en el campo que al principio me costó mucho asimilar. Стихотворение, которое сейчас прозвучит основано на том, как он пытается научить меня бытовому взгляду на этикет сельской жизни, что сначала мне очень тяжело давалось.
Recientemente he preparado (junto con Tim Dyson, Leela Visaria y otros) un estudio cuya conclusión, modestamente optimista, es la de que, si bien la India puede asimilar su crecimiento demográfico, también afronta varias dificultades importantes. Недавно я выступил в роли соавтора (вместе с Тимом Дайсоном, Лилой Висария и др.) исследования, заключением которого, с умеренной долей оптимизма, является то, что, в то время как Индия в состоянии регулировать рост населения страны, она стоит перед рядом очень серьезных проблем.
Probablemente todos los países europeos consideraran al principio que se podría asimilar a los recién llegados no europeos del mismo modo que en el siglo XIX fueron asimilados los inmigrantes polacos en la región alemana del Ruhr. Все европейские страны, вероятно, вначале полагали, что иммигранты из-за пределов Европы могут быть ассимилированы точно так же, как в девятнадцатом столетии польские иммигранты оказались ассимилированы в Рурской области Германии.
Todas las partes tienen razón en preocuparse por las poblaciones afectadas, pero, más que un equipo complejo de diagnóstico, lo que se necesita es información creíble, presentada de forma fácil de asimilar, para contrarrestar el legado de miedo de Chernóbil. Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха.
Cuando dicho algoritmo analice un tuit de la AP en el que figuren claves importantes ("explosión", "Casa Blanca" y "Obama"), mandará órdenes de venta con la esperanza de que el mercado baje, cuando los demás -primero, unos algoritmos más lentos, después personas aún más lentas- empiecen a asimilar las mismas noticias. Если при анализе твиттов с АР этот алгоритм обнаружит важные ключевые слова (взрыв, Белый дом, Обама), он будет посылать приказы на продажу из расчета, что рынок упадет, в то время как остальные - сперва более медленные алгоритмы, а затем еще более медленные люди - начнут обрабатывать те же самые новости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!