Beispiele für die Verwendung von "bajas" im Spanischen mit Übersetzung "снижение"

<>
Un segundo argumento es que los precios más altos del petróleo se deben a las tasas de interés más bajas y a previsiones de precios más elevados a largo plazo. Второй аргумент заключается в том, что более высокие цены на нефть являются следствием снижения процентных ставок и ожидания более высокой динамики цен в долгосрочном периоде.
Tendrán que acostumbrarse a la idea de que el mercado ya espera la caída y que pueden protegerse sólo por ese margen de posibles bajas de precios futuras que exceden esta expectativa. Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
Pero el magro manifiesto de la derecha incluye sus propias promesas que no se pueden cumplir, como los recortes en los impuestos a la propiedad y el aumento de las pensiones más bajas. Но слабый манифест правых также содержит невыполнимые обещания, такие как снижение налогов на недвижимое имущество и повышение маленьких пенсий.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto. Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Es más, la tendencia en el tiempo hacia una participación mayor del sector de servicios en la economía sugiere que el crecimiento real superior en los servicios no se ha visto compensado por bajas de precios. Более того, по прошествии длительного времени тенденция движения к более высокой доле сектора услуг в экономике наводит на мысль, что более высокому реальному росту услуг не помешало снижение цен.
Esto último, que sin duda refleja los intentos de la administración Obama por reformar el sistema disfuncional que heredó, es particularmente importante, ya que las bajas más acusadas en las intenciones de inversión se dieron entre quienes habían perdido confianza en la capacidad del gobierno como regulador. Последний момент, который, без сомнения, отражает попытки администрации Обамы реформировать нефункциональную систему, которую она наследовала, особенно важен, так как самые резкие снижения уровня инвестиционных намерений были среди тех, кто потерял веру в способность правительства осуществлять регулирование.
Pero su poder real surge de hasta qué punto refleja el estado de ánimo de Estados Unidos en una época de influencia global en decadencia y de expectativas cada vez más bajas con respecto a la relevancia del poder militar para sustentar la hegemonía global de Estados Unidos. Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
Hubo una gran baja en los precios del café. Произошло сильное снижение цен на кофе.
Todos los pronósticos de crecimiento se han ajustado a la baja. Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
Persiguiendo la productividad, lo que baja los precios y nos anima a comprar más cosas. ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
En Occidente los políticos reaccionan ante la presión a la baja de los salarios volviéndolos aún más rígidos. Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
Los periódicos dan cuenta de revisiones en baja en las estimaciones de crecimiento para todos los principales países desarrollados: Газеты говорят о снижении в пересмотренных темпах роста во всех основных развитых странах:
Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja. После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Hace cuatro años, una tendencia global de 30 años de precios de los alimentos a la baja cambió de dirección rápidamente. Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Según este punto de vista, la Reserva Federal debería buscar agresivamente una tasa de desempleo baja hasta que se vea que la inflación está aumentando. Учитывая это, Федеральная резервная система должна бороться изо всех сил за снижение безработицы до минимально возможного уровня, пока не станет понятно, что начался рост инфляции.
Pero es sólo cuestión de tiempo para ver una voltereta a la baja en los precios (de hecho, esto ya sucedió con muchos productos no petrolíferos). Но повторное снижение цен - просто вопрос времени (в действительности, цены на многие не связанные с нефтью товары уже упали).
Ya a principios de los años 80, los ingenieros financieros inventaron los "seguros de cartera", una rebuscada estrategia de cobertura de activos para controlar el riesgo a la baja. Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.
Ha habido una enorme reducción de la riqueza (percibida), en el orden de los billones de dólares, con la baja de los precios de las viviendas y las acciones. В размерах богатства произошёл огромный спад, исчисляющийся миллиардами, вызванный снижением цен на жильё и курса акций.
La tendencia a la baja de los precios en el mercado estadounidense, por ejemplo, no parece reflejar los cambios subyacentes en la confianza en la economía a largo plazo. Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности.
También podríamos ser testigos de una potencial baja de la calificación de la deuda gubernamental de Estados Unidos -lo que implica la perspectiva de tasas de interés aún más elevadas. Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!